Traducere “ Bine ați venit! ”

În engleză, dacă cineva a plecat pentru o vreme și s-a întors recent, este obișnuit să-l întâmpini spunând „Bine ai venit înapoi!” (sau „Bine ai revenit din călătoria ta!” etc.). Care este cel mai natural mod de a spune asta în spaniolă? Bienvenido de regreso sună puțin ciudat pentru urechile mele (non-native). Este singura opțiune sau există ceva mai obișnuit care ar spune oamenii în aceste situații?

Răspuns

În Spania nu este obișnuit să folosiți „Bun venit înapoi!”, cel puțin eu nu îl folosesc.

Din experiența mea, am un prieten care a plecat în Scoția să locuiască acum patru luni, săptămâna trecută a ajuns în Spania și noi toți am spus „¡Bienvenido!”.

Dacă traduc „Bun venit înapoi ! „Aș spune” ¡Bienvenido de nuevo! „Interpretând mai mult decât traducându-l, sau” ¡Bienvenido otra vez! „.

Cred că această expresie, cel puțin în Spania, nu are tr anslation din engleză.

Comentarii

  • Sunt de acord cu tine; ¡ Bienvenido de nuevo! sau ¡ Bienvenido de regreso! nu sunt comune nici în Columbia. Doar ¡ binevenit! este cea mai comună traducere.
  • La fel în Mexic, doar " Bienvenido ".
  • la fel în Nicaragua … binevenit (a) … o tambien se poate folosi ca " că bueno verte ". No he escuchado el uso de " binevenit de regres ". Cuando mi amiga de Oklahoma vino de vuelta, la bienvenida fue decirle " că bueno verte ", " que bueno regresastes " " Bienvenida de vuelta ", o singur le decian bienvenida.
  • La fel în Cuba
  • Bienvenido de vuelta este foarte comun în Per ú, dacă nu ' nu vreau să spun doar Bienvenido

Răspunde

Aș spune:

¡Bienvenido!

or

¡Bienvenido de vuelta!

„¡Bienvenido de regreso! ” este bine și eu, nu știu de ce, dar prefer să folosesc „vuelta” în loc de „regreso”.

Comentarii

  • Deci binevenido de la sine funcționează chiar dacă persoana nu este ' t new în locul în care ' îi întâmpinați din nou ( de exemplu, dacă au locuit ani de zile într-un oraș, au plecat câteva luni și apoi s-au întors)?
  • Da (cel puțin în Chile).
  • " ¡ Bienvenido de regreso! " în Spania este îngrozitor. Cacofonico.

Răspuns

Nu, „¡Bienvenido de regreso!” nu este cu siguranță corect, așa cum subliniază Zhen că este o cacofonie. În toate cazurile de traducere , dacă nu încercați să transmiteți limba vorbită (o sarcină cu adevărat grea, deoarece trebuie să cunoașteți destul de bine atât sursa, cât și dialectul țintă), atunci ar trebui să vă ghidați prin utilizarea în limba scrisă. În același loc, ” ¡Bienvenido de vuelta! „Isn” t correct ei acolo. Dar, utilizarea conjugării verbului imperativ (una dintre utilizările subtile ale cazului acuzativ în limba spaniolă), este perfect legală și vă va face să sună atât cald, cât și educat: „¡Se bienvenido!”, „¡Seas bienvenido! „

Răspuns

De obicei, în schimb, vom folosi” Que alegria que regresaras! ” (Este o plăcere să te revin) sau „Gracias por regresar!” (Vă mulțumim pentru revenire), dar nu există o traducere exactă la Welcome Back! Punctul de exclamare și bun venit se referă la fericirea legată de exprimarea evenimentului și, din această cauză, am oferit propoziții fericite care ar putea fi folosite în astfel de situații.

Răspuns

Generalmente en paises de habla hispana no se tendría en cuenta el hecho de que el individuo ha regresado „de nuevo”. Dacă quien pregunta sigue insistiendo en la necesidad de traducer „Welcome back” literalmente, comentariile anterioare sunt unele bune sugerențe. Sin embargo, este tipo de discrepancias son las que hacen especiales a los idiomas, pues cada uno de ellos percibe la realidad de maneras ligeramente diferentes.

În general, oamenii din țările vorbitoare de spaniolă nu ar lua în considerare Ține cont de faptul că individul „s-a întors din nou”. Dacă afișul acestui fir încă vrea să traducă literar „bun venit înapoi”, comentariile de mai sus sunt câteva sugestii posibile. Cu toate acestea, acest tip de discrepanțe fac limbile speciale, pentru că fiecare limbă percepe realitatea în moduri ușor diferite.

Răspuns

Prea mult, este doar o idee:

Seas bienvenido una vez más

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *