Caut un cuvânt latin care descrie o persoană care:
- protejează (este un tutore)
- este amabil cu
- își asumă responsabilitatea
- este un fel de zeitate
pentru animale sau pentru natură. Există un anumit cuvânt pentru asta?
Comentarii
- Bine ați venit pe site! Această listă de patru proprietăți este o ordine mare. Vă puteți gândi la un cuvânt potrivit în engleză sau în orice altă limbă?
- Nu am putut ' să nu găsesc un singur cuvânt în engleză sau în orice altă limbă, ' nu trebuie să satisfacă / să însemne fiecare dintre acestea, dar cât mai aproape de ele
Răspunde
În traducere există o problemă cunoscută sub numele de „ prieteni falși .” Dacă traduceți franceza, trebuie să aveți grijă să nu traduceți „sensibil” ca sensibil. În latină, „tutor” invită traducerea „ tutor :„ „Un profesor privat, de obicei cel care preda un singur elev sau un grup foarte mic.”
Pastorul are, de asemenea, tonuri; și (la fel ca și cu tutorele) acest subtext vă poate potrivi sau vă poate supăra:
Pastor : shepherd boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere, Suet. Tib. 32. 1 A keeper: pavonum, Varr R. R. 3, 6, 5: columbarius, id. ib. 3, 7, 5: gallinarum, Col. 8, 2, 7: anserum, Dlg. 32, 1, 66. –
(ideea unui cioban este de a tunde oile, nu de a le curăța)
Ați putea inversa acest lucru utilizând Aegis un cuvânt care în engleză înseamnă „Protecția, susținerea sau sprijinul unei anumite persoane;” iar în latină înseamnă un scut aparținând unui zeu, ocazional o metaforă pentru orice protecție. Sper că aceasta acoperă protecția divină într-un mod metaforic cu tonuri corecte.
Aegis (Lewis / Short) A Scutul lui Jupiter, Verg. A. 8, 354; Sil. 12, 720. –
B Scutul Minervei, cu capul Meduzei, Verg. A. 8, 435: contra sonantem Palladis aegida, Hor. C. 3, 4, 57; deci Ov. M. 2, 753; 6, 78 al.
„Upilio” ( Lewis / Dicționar scurt ) este lipsit de aceste complicații.
ūpĭlĭo (eollat. forma ōpĭlĭo, qv), ōnis, m. ovis,
I: un păstor, Verg. E. 10, 19; App. Mag. P. 279, 35.
Comentarii
- Adică tutor este aici un prieten fals? Dacă da, ' este o idee extraordinară. Conceptul care stă la baza este protecția, în orice sens englezesc, așa cum cere întrebătorul. Pe de altă parte, pastor (derivat din pascor ) este la rădăcină un păstor, unul care își hrănește turma etc. Vă pot invita să vă reconsiderați răspunsul?
Răspuns
Acest lucru ar putea să fie într-o direcție greșită, dar o opțiune pe care o sugerez este Diana (cf. Artemis grecesc). Este o zeiță care este un gardian amabil al animalelor. Desigur, este un substantiv propriu, dar în unele contexte poți vorbi despre cineva ca pe o Diana.
Răspuns
Cuvântul care pe care îl doriți este tutor, -oris . Verbul care descrie toate funcțiile de care aveți nevoie este deponentul normal, prima conjugare tutor, tutari, tutatus , iar un adjectiv asociat este tutelaris .
[În engleză, o „zeitate tutelară” este un „spirit protector”.]