¿Es correcto esto? «Antes de exponer su argumento, definiré mi terminología». O / y es esto correcto: «Antes de exponer su argumento, definiré mi terminología».
Yo diría que lo último es correcto pero lo primero no. Mi novio no está de acuerdo. ¿Cuál es la correcta y por qué? ¡Ayuda!
Comentarios
- No ' creo que hay ' s cualquier regla gramatical que diga que no puede ' t usar explícitamente el tiempo futuro will después de antes . Pero idiomáticamente no ' normalmente lo hacemos. Personalmente, creo que ' es mejor si lo evitas por completo o restringes su uso a contextos donde el acto futuro al que se hace referencia realmente involucra " voluntad, voluntad ". Como por ejemplo Antes de que el secuestrador libere a su rehén, quiere saber que el dinero del rescate se ha ingresado en su cuenta bancaria suiza. Pero ' s no es realmente necesario , ni siquiera allí.
- Los escritos de George Washington: Si no Si viene un Refuerzo suficiente, debemos dejar a nuestro Dios y retirarnos a usted, o luchar contra Números muy desiguales, lo cual haré, antes de que renuncie a una pulgada de lo que hemos ganado .
- En una frase condicional como la que antes introduce, el auxiliar modal will se limita a su sentido deóntico de estar dispuesto en lugar de su sentido epistémico (futuro esperado). Eso ' es lo que hace que la primera oración sea difícil de procesar. Ese ' es también el sentido en el que Washington lo usó.
Respuesta
Su oración:
- Antes de exponer su argumento, definiré mi terminología.
Es correcta tal como está escrita y significa algo diferente de su alternativa propuesta:
- Antes de exponer su argumento, definiré mi terminología.
John Lawler escribió en un comentario :
En una frase condicional como la que antes introduce, el auxiliar modal will es limitado a su sentido deóntico de estar dispuesto en lugar de su sentido epistémico (futuro esperado). Eso es lo que hace que la primera oración sea difícil de procesar. Ese es también el sentido en el que Washington la usó.
Su oración final con respecto a Washington es en referencia al comentario de FumbleFingers:
Los escritos de George Washington: Si no llega un Refuerzo suficiente, debemos dejar a nuestro Dios y retirarnos a ti, o luchar contra Números muy desiguales, lo cual haré, antes de renunciar una pulgada de lo que hemos ganado .
Cuando comienzas una oración con
Antes de hará X, ….
Estás usando will no como un marcador neutral del futuro, sino como sinónimo de be want . Es como cuando tu papá te dice que vayas a limpiar tu habitación y tú respondes ¡No, no lo haré! lo que significa que te niegas a hacerlo, que no estás dispuesto a hacerlo.
Eso significa:
Antes de que esté dispuesto a hacer X, ….
Eso es como decir eso:
No está dispuesto a hacer X hasta que ….
Aquí hay otro ejemplo de este uso deóntico de will con antes :
- Antes de que responda a su pregunta, debe decirme por qué quiere saberlo.
En otras palabras,
- No responderé tu pregunta hasta que me digas por qué quieres saberlo.
Que también es:
- No estoy dispuesto a responder a tu pregunta hasta que me digas por qué quieres saberlo.
Todos los verbos modales en inglés tienen dos modos de funcionamiento: el modo epistémico y el modo deóntico . Saber cuál es cuál es fundamental para descubrir cuál en esta famosa pareja es el grito de auxilio y cuál es la nota de suicidio. 🙂
- Me ahogaré, nadie me salvará.
- Me ahogaré, nadie me salvará.
Debería ver la respuesta vinculada del profesor Lawler para obtener más información sobre esto.