Según varios diccionarios en línea, bejesus es un improperio leve bastante común que se usa para expresar sorpresa y / o consternación y se deriva de por Jesús . Pero, ¿qué significa? La frase «me asustaste por Jesús » no parece tener mucho más sentido que la expresión derivada.
Respuesta
Simplemente significa que la cosa fue lo suficientemente aterradora como para hacer que pronuncies ese juramento.
Compara «asustar a la mierda de», que significa que la cosa fue lo suficientemente aterradora como para hacerte defecar.
El juramento de Jesús ya está impreso en 1863:
Por Jeſus , dijo Ben. Johnſon , (su juramento habitual) Creo que este es mi hijo Randolph , al que se les dio a conocer, fue amablemente entretenido en su compañía, y Ben. Johnſon siempre lo llamó Hijo.
– The Philobiblion: una revista bibliográfica mensual , Volumen 2, por George Philip Philes
Pero usar be para by en dialecto es anterior (1848):
“¡Sé Jasus! y bien puede ser, mi querido amigo! » gritó el valiente caballero. «¿Pero quién es el gobernador, dices?»
– Los misterios de Londres , volumen 4, de George William MacArthur Reynolds
La palabra única bejasus aparece en 1882:
Un tipo de aspecto loco puso su bayoneta en mi lado, y juró, «bejasus, él me dirigiría».
– La batalla de Groton Heights , por William Wallace Harris
El primer ejemplo de «bejesus out of» que pude encontrar es de 1932:
[E] l más interesante y al mismo tiempo El espectáculo más aterrador del mundo moderno es probablemente la nueva casa de Gary Cooper. Las decoraciones son de época africana tardía y están garantizadas para asustar a los bejeezus de cualquier turista con los ojos ligeramente abiertos que pueda tener la desgracia de quedarse encerrado después de la hora de cierre.
– Película , Volumen 44 [ énfasis agregado ]
Note la variante ortográfica en la cita anterior. Las grafías bejesus y bejeezus aparecen por primera vez en 1932; bejaysus a finales de la misma década. El «bejeebers fuera de» un poco más eufemístico es mucho más reciente; aparece por primera vez en una carta a Time Magazine en 1973.
Comentarios
- Sí, tiene sentido dicho de esa manera. Además, " asustar a la mierda de " podría interpretarse como lo suficientemente aterrador como para hacerte gritar " ¡Mierda! "
- @Kaivosukeltaja No había pensado en eso. Para mí, esa expresión tiene que ver con la « respuesta de lucha o huida «.
- Bejeebers suena como algo de Scooby-Doo; Me pregunto si es posible que no se haya utilizado allí primero (o, salvo eso, si el autor de la carta a Time era un fanático del programa).
Respuesta
La etimología de la palabra dice:
palabrota leve, 1908 , quizás de por Jesús . Para darle una paliza a alguien es de 1934 .
Como señaló el OP, la palabra parece ser una versión mejorada de la exclamación, " ¡Por Jesús! ", y parece haber sido un improperio preferido de los irlandeses.
Aquí está un extracto de Gas House McGinty, una novela de James Thomas Farrell (1933):
Por aquí, los Sammies marcharon por Michigan Boulevard mientras tocaban las bandas, y los nativos vitoreaban y agitaban las banderas que habían comprado en los locales de moda de Woolworth. Y bejesus , hicieron las bandas rum-tum-tum, y los nativos …
Se puede extrapolar que la palabra, a través del uso extensivo, tomó vida propia como juramento, despojándose de su " Por Jesús " raíces. Esto eventualmente llevó a su uso actual como se ve en este extracto de 1937 de A Quito y de regreso por Ben Hecht:
Además de solía sacar el bejesus de Zamiano cuando era un mocoso mocoso. Debería haberlo asesinado. ¿No es triste?
Wiktionary «s definición de bejesus establece:
( eufemístico ) Se usa para enfatizar, similar a la basura, mierda o ingenio.
El oso nos asustó bejesus .