A menudo escucho el verbo «recuperar» en los videos de YouTube. Lo busqué en diferentes diccionarios pero todavía no puedo precisar lo que se quiere decir.
Por ejemplo:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo.
¿Significa rejoindre aquí? Entonces será algo así como Me reuniré con ustedes (los espectadores) nuevamente para un nuevo video .
Pero ¿Qué pasa con esta oración:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve avec 30 preguntas.
¿Es este un uso reflexivo de recuperar ? ¿Qué significa aquí?
¿Significa literalmente Me encuentro (¿otra vez?) Con 30 preguntas (~ Estoy en una situación en la que tengo 30 preguntas) . Entonces, ¿puede « se re + trouver » ser reemplazado aquí con solo « se trouver» «?
Responder
Tenemos dos significados diferentes de se retrouver aquí, y su comprensión es correcta para ambos:
-
De acuerdo con el diccionario TLF (consulte II.B-1. y II.B -2.) , uno de los significados de se retrouver es volver a reunirse (después de haber estado separados) o reunirse también (de forma organizada).
Su uso es muy común en TV, programas en vivo o radio, pero no solo.
Entonces, su ejemplo:
¡Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo!
También se podría decir:
On se retrouve ce soir, les amis?
( ¿Nos vemos esta noche, amigos? ) -
Me encuentro (de nuevo) perfectamente se puede traducir a je me retrouve (de nouveau) : según el mismo diccionario ( ver II .A-2.b esta vez ), otro significado de se retrouver es enfrentarse a una situación ya conocida o enfrentarse repentinamente a una nueva situación .
Así que su ejemplo:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve avec 30 questions.
o
Hier, dans le métro, je me suis retrouvé face à un fou qui m «a menacé avec un couteau!
( Ayer, en el metro, me encontré frente a un loco que me amenazó con un cuchillo! )Puede reemplazar retrouver por trouver en este contexto. Ambos ejemplos anteriores funcionarían, independientemente del hecho una nueva situación. Este es el significado II.C.2. de trouver en el TLF que es para ser, en un momento dado, en un estado, posición o situación particular .
Pero tenga en cuenta que se trouver y se retrouver no pueden intercambiarse siempre de esa manera, esto se limita al contexto anterior:
Je vous trouve sympathique, c «est un plaisir.
( Te encuentro simpático, así de agradable. )No es lo mismo que
[Je vous ai quittée désagréable il ya un an.] Je vous retrouve sympathique, c «est un plaisir.
( [Solía encontrar eres desagradable antes de que nos dejemos hace un año]. Ahora que nos volvemos a encontrar, te encuentro comprensivo, eso es agradable )