En El señor de los anillos , Bilbo les dice lo siguiente a sus invitados reunidos en su fiesta de cumpleaños número once:
No conozco a la mitad de ustedes ni la mitad de lo que me gustaría; y me gusta menos de la mitad de ustedes, la mitad de lo que merecen.
¿Cuál es el significado de esta cita? ¿Hay más de una forma de interpretarla?
Comentarios
- Siempre lo entendí en el sentido de que de todos los asistentes, la mitad de ellos son personas que no ‘ conoce tan bien como él quiere, y menos de la mitad de ellos son personas que no ‘ le agradan tanto como debería.
- No ‘ no se confunda con la repetición de ‘ la mitad ‘. Descanso wn la oración y ‘ pronto verás lo que Bilbo quiso decir. En cuanto a otra forma de interpretarlo … es ‘ un poco de ‘ si el zapato le queda ‘ cosa, donde algunos oyentes podrían captar lo que puede interpretarse como un insulto.
- (como corolario de esto, imagino que en el último caso él ‘ se refiere principalmente a Brandybucks)
- No ‘ no conozco a la mayoría de ustedes tanto como yo ‘ quisiera. Y no ‘ me agradan la mayoría de ustedes tanto como debería.
- @Edwin ¿Dónde está » la mayoría de ustedes » en la segunda parte vienen de? La cita es » menos de la mitad de ustedes »
Responder
Esto significa que no conozco muy bien a algunos de ustedes, y algunos de ustedes me deberían gustar más. Y lo dijo de esa manera porque quería dificultar que sus invitados entendieran lo que estaba diciendo. Es por eso que Tolkien escribe en la siguiente línea:
Esto fue inesperado y bastante difícil. Hubo algunos aplausos dispersos, pero la mayoría de ellos estaban tratando de resolverlo y ver si resultaba un cumplido.
Comentarios
- Jackson sin duda acertó al hacer que Gandalf sonriera irónicamente.
Responder
Creo que Cogitative está en el camino correcto al dividir la declaración en dos partes para un análisis más simple, pero no estoy seguro de estar de acuerdo con la mitad de su interpretación, la mitad de lo que debería.
Mi lectura de
No conozco a la mitad de ustedes ni la mitad de bien que me gustaría;
es que el orador expresa su pesar por no conocer a la mayoría de sus invitados mucho mejor que él. La otra mitad la conoce bien lo suficiente (o mejor de lo que le gustaría) o desearía saber solo un poco mejor de lo que ya sabe.
En cuanto a la segunda parte de la oración, creo que hay dos formas muy diferentes para leerlo. Una forma de interpretar
y me gusta menos de la mitad de ti la mitad de lo que te mereces.
es expansivamente, como si estuviera dirigido a más de la mitad de sus invitados, aquellos que merecen el doble del afecto que él realmente les tiene (de modo que implícitamente se está criticando a sí mismo por no estimarlos como debería). Según esta interpretación, el orador está diciendo que más de la mitad de sus invitados merecen agradar considerablemente más que (específicamente, el doble de) a él. En cuanto al porcentaje restante de sus invitados, o le gustan (o no le gustan) en un grado apropiado, o no le agradan tanto como se merecen, pero en una cantidad que es menos del doble de su nivel actual de afecto por ellos. .
Otra forma de interpretar
y me gusta menos de la mitad de ti la mitad de lo que te mereces.
es estrictamente, ya que se dirige solo a «menos de la mitad de ustedes» en la sala. De acuerdo con esta interpretación, el orador siente que le gusta alguna proporción (menos de la mitad) de los invitados reunidos mucho menos de lo que se merecen, pero el número real de invitados que entran en esa categoría podría ser muy pequeño; y en cuanto al resto de los invitados, esta parte de la oración del orador no los aborda en absoluto.
No es de extrañar que los invitados queden perplejos por el comentario del orador.
Comentarios
- Me encanta cómo «no le gustan en una cantidad que es menos del doble de su nivel actual de afecto por ellos» es tan opaco y cerebral torciendo como la declaración original de Bilbo!
Respuesta
Creo que cambiar las mitades en «muchos o algunos» supera las matemáticas. Más de la mitad significa muchos y menos de la mitad significa algunos. Y luego la frase «la mitad también» es «no tanto» o «menos que».
Ambas declaraciones son expresiones de arrepentimiento porque él se va y está «inmensamente encariñado» con ellas.
«No conozco a muchos de ustedes tanto como a mí me gustaría»; me gustaría tener tiempo para conocerlos mejor.
«Algunos de ustedes me agradan menos de lo que te mereces «- Debería haber apreciado más a algunos de ustedes.
El lenguaje es un acertijo que Bilbo disfruta y en el que es bueno, como vimos en» El Hobbit «y agrega ligereza a su discurso para ocultar que se despide de todos.
Respuesta
Para desglosarlo:
- «No» sé la mitad de eres la mitad de lo que me gustaría «
Realmente me gustaría saber más de ti, mejor. Por ejemplo:» Ahí está mi sobrino Feldic sentado en la esquina, no hemos » ¡Me senté a discutir nuestra cerveza preferida durante más de 20 años! ¡Ni siquiera sé los nombres de sus hijos! «
Recuerde desde el comienzo de El Hobbit, que Bilbo era uno de los más etiquetados. Creía en decir y hacer «las cosas correctas»: un hobbit corriente; no hay aventuras aquí muchas gracias.
- «y menos de la mitad de ustedes me gustan la mitad de lo que se merecen»
En mi opinión, la mayoría de estás aquí por la comida y la bebida gratis, y la esperanza de tener en tus manos los «sacos del tesoro» de Bilbo … pero puedo estar equivocado. Por favor, demuéstrame que estoy equivocado.
Responder
Sé que llegué tarde a la fiesta, pero …
No conozco a la mitad de ustedes ni la mitad de lo que me gustaría;
Le gustaría haber conocido a más personas de las que conoce.
y me gustas menos de la mitad de ti, la mitad de lo que mereces.
Menos de la mitad de los presentes, cree que merecen agradar más de lo que se había dado cuenta antes. Al resto le gusta exactamente tanto como cree que se merecen (lo más probable es que signifique un insulto bastante mordaz); ese es el punto que creo se ha perdido en intentos anteriores de responder a esto.
Responder
No conozco a la mitad de ustedes ni la mitad de bien que debería como
Existe cierta ambigüedad en cuanto a a qué se aplica la negación. El análisis sencillo sería «No es el caso de que conozca a la mitad de ustedes la mitad de lo que me gustaría» (en AmE, «debería» en este contexto es unidiomático, pero no puedo hablar de su uso en BrE ). Entonces, cualquier situación que no sea que él conozca exactamente a la mitad de las personas exactamente la mitad de lo que le gustaría sería coherente con esa declaración. Como eso es tan vacío que carece casi por completo de significado, la interpretación natural es interpretarlo como «Para la mitad de ustedes, no es el caso de que los conozca la mitad de lo que me gustaría», es decir, «Para la mitad de ustedes de ustedes, les conozco una cantidad menos de la mitad de lo que me gustaría «. Eso en sí mismo es bastante vacío, considerando únicamente el significado literal. La suposición natural sería que los conoce menos de la mitad de lo que le gustaría, pero técnicamente podría querer decir que los conoce más de la mitad de lo que le gustaría.
y me gustas menos de la mitad de ti la mitad de lo que te mereces.
Esto significa que, por menos de a la mitad de la gente, a él le gustan la mitad de lo que se merecen, por lo que no hay mucha ambigüedad para esas personas. Pero está dejando abierto lo grande que es ese conjunto y lo que está diciendo sobre el resto «. que la mitad «podría significar un poco menos de la mitad, o una pequeña minoría, o incluso nada menos (después de todo, cero es menos de la mitad). En cuanto al resto de ellos, en realidad no está diciendo nada en absoluto. Podrían gustarle tanto como se merecen, o más de lo que se merecen, o realmente cualquier cantidad que no sea exactamente la mitad de lo que merecen. Entonces, si bien está insinuando que algunas personas merecen agradar más de lo que a él le agradan, no lo está diciendo definitivamente, y podría interpretarse como diciendo que el resto no merecen agradar.
Respuesta
No le importa mucho la mitad de ellos, y la otra mitad no conoce lo suficiente como para formar un opinión.
Básicamente, no le agrada nadie, es el punto que finalmente está tratando de transmitir, pero decirlo de la manera que lo hizo fue su manera de confundirlos para que no se dieran cuenta de esto.
Funcionó.