Lo siento, no sé una palabra del hebreo, y realmente quiero saber qué significan estas oraciones:
Bar «chu et Adonai ham» vorach l «olam vaed
Baruch atah Adonai
Si no las escribí correctamente, corrígeme también.
Gracias.
Comentarios
- GianT971, Bienvenido a Judaism.SE, ¡y muchas gracias por traer su pregunta aquí! Espero verte pronto. Podrías mejorar tu pregunta un poco editando información sobre dónde ' te has encontrado con estas frases. Son ' omnipresentes en la liturgia judía, por lo que ' no cuestiono si existen, pero ' ayudaría a poner su pregunta en contexto.
- @IsaacMoses Es de 2 canciones de Paul Wilbur (" Bendito seas " y " Bendito sea el Señor "), y en realidad yo ' Estoy interesado en aprender hebreo
- Similar: judaism.stackexchange.com/q/38093
Responder
Creo que estás mezclando 3 frases diferentes.
-
1 ברוך אתה ה Baruch Attah Adonai. Esta frase se traduce comúnmente como «Bendito eres, Señor», que significa «tú, el Señor, eres bendito», una declaración de hecho. Se usa para comenzar la mayoría de las bendiciones rituales.
-
2 ברכו את ה המבורך Barechu et Adonai HaMevorach. Esta frase significa «Bendice al Señor-Bendito». «Bendice» aquí es el imperativo plural. Esta frase es utilizada por el líder de un servicio público de oración para llamar a la comunidad a la oración. La respuesta adecuada de la enhorabuena es:
-
3 ברוך ה המבורך לעולם ועד Baruch Adonai HaMevorach LeOlam VaEd. Esto significa «Bendito es el Señor-que-es-Bendito por los siglos de los siglos». Esta respuesta involucra a la congregación respondiendo al líder que, de hecho, Dios es bendecido por los siglos de los siglos.
Comentarios
- No ' creo que ברוך ה המבורך לעולם ועד es simplemente decir que " Dios es bendecido … " Creo que estamos respondiendo al chazzan diciéndonos que bendigamos a Hashem diciéndole que no podemos ' t bendecirlo; Ya está bendecido más allá de cualquier cosa que podamos imaginar.
Responder
Barchu es un verbo imperativo en plural que significa «bendecir» (por lo tanto, debido al plural, se puede leer como «y» todos bendicen «). Baruch es un participio pasivo que transmite un estado;» baruch (sustantivo) «significa» bendito es (sustantivo) «, o en el caso de» baruch atah … «,» bendito eres «.
Comentarios
- @ GianT971, ' de nada. Parece que todos nos amontonamos con un minuto de diferencia; espero que no ' No te abrume. 🙂 Espero que disfrutes de nuestro sitio, y por favor trae otras preguntas cuando surjan.
Responder
El primero:
Bendito Dios, el bendito [el]
Aquí «barchu» es imperativo.
El segundo:
Bendito seas, Dios.
Aquí,» baruch «es beinoni pa» ul – un tipo de verbo que es tan pasivo y descriptivo que puede ser lo más parecido en hebreo a un adjetivo sin siendo en realidad un adjetivo.