Me preguntaba si «comerciable» es la versión en inglés británico de la palabra estadounidense «comerciable».
Dado que la palabra » comercio «termina con una» e «, lo comparo con la palabra» amor «que veo más a menudo como» adorable «.
Comentarios
- Tenga en cuenta que la evidencia de Google Books sugiere que comerciable es la forma más utilizada, tanto en BrE como en AmE. books.google.com/ngrams/…
- Siguiendo a @Decapitated Soul ' comentario: ' Bridgeable ' es mucho más común que ' bridgable ' (Google Ngrams), aunque el hecho de que ' bridgable ' existe muestra que algunos ' no consideran necesario incluir el ' e ' para informar la pronunciación. // Pero esta pregunta clama por datos fácilmente disponibles. Los diccionarios suelen mencionar ' AmE ' frente a ' BrE ' las preferencias de ortografía y las búsquedas de Ngram se pueden refinar adecuadamente. ¿Y no ' t el lexema se utilizó por primera vez entre los británicos? Entonces sería una ' palabra británica ', como quiera que se deletree.
- No hay palabras fuertes reglas que dictan una forma u otra. Y el bueno de Noah Webster hizo un lío al mover " e " en muchas palabras. Lo mejor que puede hacer es elegir el que sea más idiomático en su dialecto.
Responder
I don » Creo que es una distinción británico / estadounidense. Negociable y negociable son las mismas palabras que tienen el mismo significado.
Como dice Hachi:
Tenga en cuenta que la evidencia de Google Books sugiere que comerciable es la forma más utilizada, tanto en BrE como en AmE Google Ngram
A menudo crea adjetivos agregando sufijos a sustantivos y verbos (palabras base). Uno de los sufijos que hace adjetivos a partir de verbos es -able .
Ejemplos:
Trade + able -> negociable
Do + able -> factible
Enjoy + able -> agradable, etc.
(La pronunciación sigue siendo la misma que la palabra base, solo se agrega capaz a su pronunciación).
Cuando una palabra base termina en -e , la -e se elimina solo si la pronunciación sigue siendo la misma que la palabra base.
Ejemplos: Negociable -> negociable (Sin cambios en la pronunciación, especialmente la consonante antes de «capaz»).
Adorable -> adorable (la pronunciación es la misma).
Del comentario de Edwin: Bridgeable -> bridgable (no hay cambios en la pronunciación porque «dg» da / dʒ / sonido).
Sin embargo, no puede eliminar el -e de «manejable» porque cambia la pronunciación . Nunca se escribe como «manejable» porque la letra G a menudo da el sonido / g / antes de la le tter A.
No eliminamos la -e de la palabra base si cambia la pronunciación.
Ejemplos: No puede escribir «noticable» en lugar de «notable» porque cambia especialmente la pronunciación la consonante antes de «-able».
« pronunciable » no puede «escribirse como» pronouncable «porque cambia la pronunciación.
La letra C a menudo da el sonido / k / antes de la letra A.
Así que «noticable» se pronuncia con el sonido / k / y cambia la pronunciación de la palabra base aviso que tiene / s / sound.
«Noteable» se pronuncia con / s / (c a menudo da / s / sound antes de e [la única excepción en la que puedo pensar es «celtic» donde da / k /]) .
En sus ejemplos, eliminar la -e no cambia la pronunciación, por lo que ambas formas son correctas.
(Estoy seguro de que alguien señalará una excepción, pero está bien como regla general)