«   Innan   » och «   apr è är att   »  : vägledande eller konjunktiv?

Varför följs inte fraserna ”före” och ”efter” av ett verb konjugerat på samma sätt? Medan före måste följs av subjektivet, efter för sin del måste följas av indikativt eller villkorligt. Den allt vanligare användningen av ”efter” + konjunktiv hjälper inte till att hålla denna regel i minnet.

Så vad är den grammatiska orsaken?

Kommentarer

  • Jag föreslår starkt att du ser Tack, professor! med Bernard Cerquiglini .
  • Hej, här är ett fall där ù kan ê vara subjektet kan ê ersättas é par le futur? ” Jag tänker inte skriva en guidebok, eftersom jag känner mig säker på att Mr. Murray kommer att göra New England och Kanada innan många fler säsonger har gått. ” Jag ska inte é skriva en guidebok med vetskap om att Mr. Murray kommer att besöka New England och Kanada innan många säsonger har gått é coul é es. Jag kommer inte é att skriva en guidebok, med vetskap om att Mr. Murray kommer att besöka New England och Kanada innan många säsonger har gått é coul é es.

Svar

Utgångspunkten för denna fråga är felaktig: ”efter” följs inte nödvändigtvis av kallsignalen, även om detta är den vanligaste användningen.

I allmänhet avser ”Före” en händelse som ännu inte har inträffat. Det är därför hypotetiskt, osäkert, så vi använder konjunktiv. Denna aspekt är så dominerande att konjunktionen ”före” alltid följs av konjunktiv, även i fall där händelsen är sant (”han öppnade dörren en minut innan vi ankom¹ ”).

Fallet med sammankopplingen” efter ”är mer komplicerat. För det mesta hänvisar det till en tidigare händelse, därför säker, och följs därför av den vägledande. Ändå använde författare som Camus eller Mauriac under 20-talet konjunktiv.

Sådant hade i allt detta varit professorens oskuld som många Coustous, av vilka ingen hade velat delta i bröllopet, påverkade att svara på hans hälsning efter att han förrådt. [Mauriac, Génitrix , 1923, s. 333].
När du övergav mig flydde jag först från klostret för berget. [CAMUS, Hängivenheten till korset , anpassad från Calderon de la Barca, 1953, s. 578.]

Grammatiker är inte enhälliga om orsaken till ökningen av användningen av konjunktiv. Vissa ser det som en enkel sammanslagning av användningen mellan ”före” och ”efter”, som alla är symmetriska (”A före B” är i stort sett synonymt med ”B efter A”); denna sammanslagning är d ”lika mycket mer frestande som ordet ”det” kallar ofta ett konjunktiv. Andra ser det som en grammatisk motivering: subjektivet markerar tidsskillnaden mellan huvudklausulen och den underordnade (och inte här den hypotetiska aspekten av den underordnade). Vissa talare gör en åtskillnad mellan ”efter att du lämnade mig, flydde jag först från klostret för berget” (en händelse som har en kausal koppling till huvudklausulen) och ”efter att du lämnade, jag” har vunnit berget ”(enkel temporär rapport).

Trésor de la Langue Française har en mer detaljerad artikel om verbläget efter ” efter ”. Ovanstående citat är hämtade från det.

I vilket fall som helst, vare sig man är receptbelagd eller beskrivande, kan man betrakta det vägledande efter efter som att föredra, men i inget fall som obligatoriskt i alla omständigheter.

¹ eller ”ankomster”, för älskare av det ofullkomliga subjektivet.

Svar

Vi började formulera denna regel på 1500-talet, men 1680 skrev Richelet fortfarande ”After kan följas av den vägledande eller konjunktiva ” – Information som Patrick Vannier ordbokstjänst har gett mig (Académie française)

Min åsikt är att denna regel härrör från ett missförstånd om vad konjunktiven är verkligen för. Det har ingenting att göra med det hypotetiska, det osäkra, tvivlet, åsikten, det overkliga …bevis?

  • Du lämnar och jag är ledsen. Jag är ledsen att du lämnar.

  • Han har Jag bestrider inte det. Jag bestrider inte att han har meriter.

  • Han säger ingenting, men han är inte dum. Han är inte sot även om det inte säger någonting.

I underordnade ovan, framkallar man under konjunktiv av de verkliga fakta.

I själva verket tillåter kallsignalen oss att sätta verbet i centrum för förhandlingarna och presentera nya data. Frågor är mekanismer för att förhandla om information, vilket därför är föremål för förhandlingar. Med en fråga erbjuder talaren sin samtalspartner ett uttalande som är uppbyggt som informativt, men som ännu inte beror på att intonationen inte är. Inte självklar, så att den senare fullbordar den , accepterar det eller vägrar det. Subjektivet för sin del presenterar uppgifterna som redan förvärvats (förutsetts). Det är därför inte längre en fråga om att förhandla om dessa uppgifter, utan bara att prata om det. – Citat från Francisco Matte-Bon om konjunktiv på spanska.

Detta är lika giltigt för franska, verkar det för mig.

Svar

Låt oss studera detta exempel från ” Tack, professor ” :

Jag ska göra mitt beslut …

… efter att han är borta.

Han är redan borta, detta är effektivt. Det vägledande humöret är riktigt.

Jag fattar mitt beslut …

… innan han lämnar.

Han är ännu inte borta, han skulle gå. Den konjunktiva stämningen är för virtuell.

Svar

Franska akademins ståndpunkt är att ”undvika konjunktiv med” efter det ”, trots de prejudikat som citeras bland annat i denna artikel. Det är en diskussion under debatt och även bland de odödliga är den inte stängd, för även med denna rekommendation erkänner akademikerna att de ibland själva ger efter för den konjunktiva frestelsen, i analogi med ”före” …

Svar

Subjektivet betyder mest tvivel, åsikt eller hypotetisk.

När vi säger att Petrus kom innan Paulus lämnade , vi använder konjunktivet för att markera det faktum att vi inte visste ännu, när Peter kom, om Paulus verkligen skulle gå. Tvärtom är det inte fallet när man använder ”efter det”.

Svar

Om jag har korrekt inkluderat skrifterna av lingvisten Francisco Matte-Bon används indikativet för att presentera och förhandla om data, medan subjektivet presenterar data som förvärvade, därför som icke-förhandlingsbara, för att prata om det och presentera för den vägledande nya informationen för dess ämne.

Ur detta perspektiv kan därför citatet från Camus från Gilles förklaras enligt följande:

”Après que tu m” aies övergiven ”: information i konjunkturen presenteras som förvärvad och därför icke förhandlingsbar, för att prata om den och presentera för kallesignalen ny information som kan ifrågasättas:” j ”Jag flydde först från klostret för berget. ”

” Det faktum att han har huvudvärk har rapporterats till läkaren. ”Finns det något hypotetiskt i detta uttalande?

Hypotes: Om vädret är fint … / förutsatt att det gör vackert …… vi går en promenad. Förhandlingshypotes i sin första presentation: Ja, men vad kan man göra om vädret inte är trevligt? Den andra presentationen av hypotesen tillåter inte att den kan ifrågasättas, därför användes det konjunktiva ”gör”.

Alla grammatiska regler som har undantag är felaktiga. (Jag pratar inte om stavningsregler.)

Obs! Att hitta motexempel på frysta regler är en jättekul sport. Förutom att lita på ditt kritiska sinne. Är det inte det forskare gör för att främja vetenskapen?

Svar

”Sådan hade varit i allt detta var oskuld professorn som många Coustous, av vilka ingen hade velat delta i bröllopet, påverkade att svara på hans hälsning efter att han förrådt. [Mauriac, Génitrix, 1923, s. 333]. »

Tja, p” titfadern Mauriac i ”togs fel, genom att sätta den perfekta accenten av den imperfekta av subjektiven. Den korrekta formen skulle ha varit: efter att han hade förrådt, dvs. jag har fel, rätt eftersom en spänd av kallsignalen. Jag uttrycker starkt samma åsikt för de andra författarna som tydligen inte är undantagna från en tillfällig glidning av tungan, citerad av TLFi.Detta är en dum konsekvens av homonymin eller homofonin mellan skulle och hade, och inte en grammatisk regel!

Så: före + konjunktiv, efter det + vägledande, och franska är tillräckligt komplicerat för att inte ta misstag ens från erkända författare för användning att följa, snälla!

Kommentarer

  • Jag har inte ’ har inget mot att få tummen ner om den m ’ lär sig något, l à Jag stannar i ’ total okunnighet om orsaken till den här, men jag tror inte att jag har é krit de b ê tise: the skicka é ant é rieur är homofon till ’ ofullkomlig konjunktiv OCH det kan ê vara anställd é apr è s « apr è är att » till skillnad från nämnda ofullkomliga.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *