Ursprung för “ Varför, hej där ” [duplikat]

Denna fråga har redan svar här : Kommentarer Se även engelska.stackexchange.com/questions/197176/… Svar Det här är vad vi kallar en ”Allmän referens” -fråga här. Det beror helt enkelt på att varför kan användas som en interjektion. Varje bra ordbok borde ha sagt till dig det. Här är vad OED säger om den här känslan av varför […]

Fortsätt läsa

Skillnad mellan “s ' attendre” och “attendre”

https://www.wordreference.com/enfr/expect säger att expect kan översättas till franska som ”s” attendre à ”eller” attendre ”, men jag har alltid sett den första. AFAIK” attendre ”betyder” att vänta ”, inte” förvänta sig. Är ”attendre” korrekt / vanligt i det sammanhanget? Exempel: Nous pouvons nous attendre à de la pluie plus tard. Nous pouvons attendre de la […]

Fortsätt läsa

Vilken betydelse har en squawk-kod? (Svenska)

Jag har letat efter en detaljerad förklaring till hur transpondern fungerar och vikten av en squawk-kod. Kommentarer Vad har du hittat hittills? Letar du efter instruktioner för ett specifikt märke och en modell av transponder? Vill du veta vilka vanliga squawk-koder och deras betydelse? Vill du veta hur ATC tilldelar squawk-koder? Förklara – jag röstar […]

Fortsätt läsa

Ska ett röklarm installeras på vinden?

Jag installerade trådbundna och sammankopplade röklarm genom huset. Jag undrade dock om en brand sprids genom min vind kanske jag inte visste om den förrän taket eller taket kollapsade. Ska jag installera ett sammankopplat larm på vinden? Är det är någon anledning att det inte är ”rekommenderat / rekommenderat? Svar FEMA skriver: Få, om några, […]

Fortsätt läsa

Varför har ' inte Österrike gått med i Nato?

Med en titt på Europakarta som belyser Natos medlemmar såg jag ett ganska konstigt hål i mitten: Både Schweiz och Österrike är de enda Centraleuropeiska länderna som inte är Nato-medlemmar. Schweiz har en lång tradition av neutralitet (mer än 200 år) och detta kan vara ett starkt argument från att inte gå med i Nato. […]

Fortsätt läsa

Hur säger du “ liten kanin ” på tyska?

Suffixet ”-chen” används som en diminutiv, men en ”standard” kanin kallas redan en ”Kaninchen”, med diminutiven. Hur säger man ”liten kanin” då? Ein Kaninchenlein eller helt enkelt Ein kleines Kaninchen som du skulle behöva på engelska? Kommentarer Om du vill uttrycka att ett av två djur är mindre kan du säga ” Kanin ” till […]

Fortsätt läsa