“Sir”, sade Harry och påminde sig oemotståndligt om Voldemort, “Jag ville fråga dig något . ”
“Fråga bort , min kära pojke, fråga bort . . . . ”
I den här meningen vet jag inte vad” bort ”betyder?
Jag förstår vad” bort ”i dessa meningar:
Gå bort .
Jason var borta på en affärsresa.
Men när vi använder ” fråga bort ” … Vilken nyans av betydelsen av ordet ” bort ” är här?
Är det möjligt att utelämna” bort ”Skulle det fortfarande ha samma betydelse?
Kommentarer
- ” att påminna sig oemotståndligt ” är en mycket udda fras.
- thefree dictionary.com/away – Post nr 9: fritt; efter behag: avfyra! Du kan utelämna ’ bort ’ och bara säga fråga, men du skulle förlora någon mening och en viss känsla av hur mottaglig personen som ber dig att ställa är till frågan.
- Se Inte så snabbt! (När ska jag acceptera mitt svar?) Genom att acceptera ett svar så snart är det mindre troligt att du får fler svar, varav några kan vara bättre än det du valt.
- + 1 till fråga, som har genererat flera olika svar som i princip överensstämmer med varandra. Det här enkla ordet är oväntat utmanande att analysera. Bra jobbat att ställa en fråga som visade sig vara ganska spännande.
Svar
Människor förstår Fråga bort i analogi med vissa andra bekanta meningar med bort .
Soldater ropar detta när de släpper bomber från ett flygplan (se till exempel den här boken ) :
Bomber bort!
Själva ordet bort betyder ”placerad någon annanstans” eller ”på avstånd”. I frasen bomber bort! föreslår det rörelse: ”att gå någon annanstans”. Bomber bort! meddelar att bomberna just har släppts och är nu i rörelse, även om många icke-soldater tycker att det är ”en Hur som helst, det hänvisar till att bomberna ”är” på väg ”till sin destination, befriade från planet, rör sig bort från planet och snart orsakar skada när de träffar sitt mål. En liknande mening är Torpedo bort! , sagt efter att ha startat en torped ( exempel ).
Soldater säger att detta betyder ”Börja skjuta dina vapen och håll inte tillbaka”:
Avfyra!
Eld betyder här att skjuta en pistol. Här har bort samma konnotation som i Bomber bort! : att du släpper något som kommer att flyga ”bort” och skada. Det föreslår också omedelbarhet och brist på hämning. Du bör ivrigt ” släpp ”din potentiella eldkraft” direkt ”och håll inget tillbaka.
En metaforisk användning av Avfyra! visas i den här välkända låten från 1980: ”Slå mig med ditt bästa skott — eld väntar y! ”Den bokstavliga betydelsen är:” Slå mig så hårt du kan. Jag är tuff nog att klara det. ”Högtalaren utmanar förtroende lyssnaren till en slagsmål.
Folk säger vanligtvis Avfyra! metaforiskt för att betyda” Ställ mig alla de frågor du vill ställa ”, särskilt när dessa frågor kan vara svåra för talaren att svara, antingen för att de kan gräva i något pinsamt för talaren eller för högtalaren kanske inte vet svaret.
När du säger:
Fråga bort!
du ber din lyssnare att ställa frågor eller frågor som lyssnaren vill ställa. Betydelsens nyans kommer från det sättet som denna mening upprepar meningar som de ovan (och några andra, men förhoppningsvis är det tillräckligt). Det föreslår att lyssnaren inte ska hålla tillbaka eller hindras av att ställa dessa frågor, även om frågorna kanske vara svårt eller upprörande för talaren.
Fråga bort! antyder inte nödvändigtvis att frågorna kommer att slå högtalaren som bomber eller kulor. Men den här meningen är särskilt lämplig i situationer som ett möte där talaren måste svara på fientliga frågor om något obehagligt eller pinsamt, som ”de snabba frågorna” som nämns i detta svår situation. I något slags sammanhang föreslår Fråga bort! att talaren är övertygad om att han kommer att kunna ta itu med vad som helst som lyssnaren ” kastar på honom ”. Det kan också vara ett sätt att försäkra lyssnaren om att talaren inte kommer att stötas av en fråga.
Lägg märke till i berättelsen att lyssnaren, Slughorn, är upprörd över frågan. Han växlar plötsligt från vänlig självförtroende att frukta. Frågan verkar slå honom ganska hårt.
Kommentarer
- På sätt och vis, ” släppa dina uppstoppade frågor ” låter dina frågor – din ” frågar ” – få ” bort ”.
- Jag gillar din analys, men verkar också värt att nämna den slående likheten till nautiska frasen ” ankare väger ” som förmedlar en liknande känsla av rörelse men genom en helt annan betydelse och stavning. I ’ d misstänker ” frågar bort ” och andra varianter kan vara moderna adapta av de klassiska sjömännen ’ fras.
- ” bomber bort ” hänvisade ursprungligen till det faktum att bomberna hade släppts och var därmed ” borta ” eller borta från racken där de hade bärts. På samma sätt (i marint sammanhang) ” torpeder bort ”. Kan omformuleras som ” skickas på väg ”. Men en helt annan känsla än ” fråga bort ” eller ” avfyrar ”. Och absolut motsatsen till ” ankare väger ”, vilket låter detsamma, men betyder att ankarna höjs till en ” stuvad ” position och härledd från uttrycket ” för att väga ankare ”.
- @BenKovitz – ” Bort ” har många sinnen och tittar igenom de olika ordboksförteckningarna på webben tror jag inte ’ att de ’ täcks tydligt. (Och ett antal andra sinnen identifieras som inte är helt relaterade till den nuvarande situationen.) En känsla som jag tror att du inte ’ t nämner är ” som vill ”, som inte har någon implikation av konflikt, men bara betyder ” fortsätt så fort du ’ är redo ”; det är den känsla som jag tycker är mest relevant här. Nästan alla användningsområden som nämns i alla svaren är idiomatiska och svåra att binda ner. (Tyvärr, inte särskilt hjälpsam.)
- Jag måste hålla med @AlanCarmack som föreslår ” bort ” av i sig betyder ’ någon annanstans ’ är vilseledande (även om det enligt min mening inte är värt en DV). Varje ordlista visar flera betydelser för borta (jag slet mig bort på jobbet – springer jag bort från det?), Det mest relevanta är ” fritt eller efter behag ”. Avfyra! är inte ” skickar dina kulor från dig ”, det ’ s ” avfyrar efter behag ”. Jag tycker inte ’ att det ’ är metaforiskt alls, jag tycker att det är bokstavligt baserat på en välkänd betydelse av bort.
Svar
Borta har en hel del olika betydelser och kan vara både ett adverb och ett adjektiv.
I samband med ”fråga bort” är det ett adverb som betyder ”utan tvekan”.
Du kan utelämna ”borta” och bara säga ”Fråga då, min kära pojke, fråga.”
Svar
Bort här används för att uppmuntrar / uppmuntrar din samtalspartner för att göra det.
Fråga bort betyder alltså ”Tja, gå efter det, ställ din fråga!”. Detta hänför sig särskilt bra till avsnittet du citerade från Harry Potter.
På engelska kan prepositioner / adverbs bokstavligen ändra betydelsen av ett verb, och ditt enda sätt att förstå de flesta av dem är att bada dig själv på engelska varje dag genom serier, prata med engelska människor och kanske till och med reser till ett engelsktalande land om du har medel.
Kommentarer
- Förslag? Om jag ’ inte har fel, fungerar ” bort ” som ett adverb här.
- Du ’ har rätt, blev fördriven (: d). Jag ’ har sett för många prepositioner som ändrar verb ’ vilket betyder att jag bara gick med det utan att tänka. Redigering.
Svar
Mitt modersmål är inte engelska. Men så vitt jag förstår meningen, oavsett om det är” s ask away
eller fire away
, ”borta” i dessa meningar betyder som ”snälla”, eller ”gör det bara!”
Svar
I frasen ”fråga bort ”, jag har alltid trott att ordet ” bort ” hänvisar till ett avstånd.
Specifikt hänvisar det till ”avståndet ”från antagbar acceptans. Till exempel kan detta hänvisa till frågor som verkar vara ganska ” långt ” från ett förväntat ämne (som att vara ” utanför ämne” från en diskussion som redan har varit aktiv), eller som är ganska ” långt ” från området för vanligt tolererade protokoll (som att ställa en fråga om ett känsligt ämne eller ställa en person som inte är den vanliga mottagaren av en sådan fråga). en person vill ställa en fråga som ligger inom acceptansområdet, då skulle de antagligen kunna ställa utan att behöva en inbjudan. Men under vissa omständigheter kan en potentiell frågare säga:
”Kan jag ställa en fråga om något annat, om ett annat ämne?”
(och svaret kan vara … )
”Fråga bort”
Frasen kan också hänvisa till idé att ” fortsätt ” och ” gå framåt”. Till exempel med termen ”avfyra bort ” (hänvisar till att skjuta en pistol, som nämns av några av de andra svaren), betyder det att du inte behöver begränsa dig till några begränsningar / gränser när en person inte ska skjuta. ” Gå ” framåt och gör det. Och, ”t” kom tillbaka ”gnällande om saker om saker inte händer som förväntat.
Med tanke på att mitt svar har använt orden” avstånd ”,” långt ” , ”av”, ”inom”, ”fortsätt”, ”gå” och ”kom”, med ordet ”bort” känns det som en helt naturlig passning för de många andra rumsliga termerna.
Uppdatera redigera : lagt till ett ord i bevis i föregående stycke och lagt till formatering för enklare tydlighet
Kommentarer
- (Native AmE) Jag förstår ” frågar bort ” något annorlunda, men jag ’ ger detta ett +1 eftersom det gör så bra jobb med att förklara hur du förstår det. Detta svar lär faktiskt mycket om hur engelska förmedlar tankar från en person till en annan, särskilt de typer av rumsliga analogier som dominerar hur vi förstår de små ” riktningsorden ” som ofta följer ett verb (och finns inte på de flesta språk). Det faktum att två infödda talare förstår ” frågar bort ” med något olika analogier är särskilt värdefullt att veta för någon som lär sig engelska som andraspråk .
Svar
Det är en förkortning för frasen: ”Be bort till ditt hjärta”.
Kommentarer
- Och vad gör ” bort ” menar du där?