Användning av “ Augenblick ” och “ Moment ”

Undrar bara om var eller hur ofta Augenblick används i samband med ”Just a moment, please”.
Jag brukade höra en person säga ”Ein Moment, bitte” och jag gillade det aldrig, så om Augenblick representerar ett användbart alternativ tar jag det!
Det är dock jag ”Jag har aldrig hört någon använda den ännu. Används det alls här i detta sammanhang?

Kommentarer

  • Som ett vanligt tredje alternativ kan du också gå med " Eine Sekunde, bitte ". I samtal " Warte kurz " eller " Momentchen " är också vana vid.
  • Moment, mal .. mellan mer bekanta personer
  • Jag associerar alltid Augenblick med våra liv ' melankolisk sötma och korthet. " Åh Augenblick, verweile doch, du bist so sch ö n! "
  • < ger dig en lyre > Fortsätt!
  • Du don ' gillar du inte det? Vad betyder det? Gillar du Tasse för kopp?

Svar

I allmänhet är det inte någon skillnad om du använd ”Augenblick” eller ”Moment”, särskilt inte i det här sammanhanget med att be någon stå och vänta.

Jag (tyska modersmål) tycker att ”Augenblick” verkar lite mer formell, men förutom att för tillfället (ingen ordlek är avsedd) kan jag inte tänka mig en mening där det faktiskt skulle ändra semantiken i en mening.

Kommentarer

  • I trodde restaurangtjänare skulle säga " augenblick (!) " till väntande kunder i den meningen ' genast ' (= ' du ' du måste bara vänta ') eller ' (jag ' kommer att vara med dig) i en bock '. I vanligt samtal skulle ' ti t vara normalt bara att säga " Moment, bitte! " snarare än att lägga till en artikel när något brådskande just hade kommit upp? Jag vet inte ' tyska, men jag ' har tagit upp några konversationer ' bitar och delar ' här och där.

Svar

Ja, du kan använda båda i samma sammanhang. Det är ingen skillnad i betydelsen av ”Einen Augenblick, bitte” och ”Einen Moment, bitte”. När du ”pratar med människor i Tyskland, säger de ibland bara” Moment ”eller” Augenblick ”.

Svar

Kein Unterschied. Moment bitte dürfte etwas häufiger sein, weil es eine Silbe kürzer ist.

Svar

Jag minns att jag hörde

Einen Augenblick noch, bitte.

men inte

Moment.

när jag bodde i Bayern. Kanske är detta också en regional bias?

Kommentarer

  • Vad var detta nedröstat? Verkar som ett helt bra svar för mig.
  • Född och uppvuxen i Bayern: Jag har hört båda versionerna, även om du jämför olika nivåer av formalitet. " Einen Augenblick (noch), bitte " är mycket artigare än " Moment. " Om du vill göra en rättvis jämförelse ska du säga " Einen Moment, bitte ", som (för mig) är helt lika i semantik såväl som formalitet. Men ändå finns det regionala skillnader vilken fras används oftare, men ingen fras är fel någonstans.
  • Jag har svårt att tro att du aldrig skulle ha hört Moment . Speciellt med det utdragna oooo betyder det att någon är i trubbel och hade bättre upphör och slutar. 😉 T.ex. Moooment amoi, freindl

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *