I vilken mening skulle du behöva använda flertalet nötkött ? Pluralen är beeves .
Pluralform av beef (betydelse 1 av substantivet). [OD]
Jag har provat varje mening att det kan vara nödvändigt men jag kan inte hitta en.
Kommentarer
- ” Sense 1 ” utan en referens är inte till hjälp. Men nötkött kan också betyda nötkreatur , som i ” hundra nötköttsdelar ”; beeves är en (till stor del arkaisk eller dialekt) förlängning av detta.
- Kort sagt, på modern engelska skulle vi inte ’ t. Numera används ” nötkött ” som massnamn, vilket kan ’ t ta en plural. Om vi vill skilja en viss bit nötkött gör vi ’ d just det: säg ” en bit av nötkött ”, vars plural skulle vara ” bitar av nötkött ”. Andra kvantifierare är möjliga (t.ex. skär, skivor, bitar osv.).
- Om du är en engelskspråkig lärare kan du njuta av vår systerwebbplats för Engelskspråkiga elever . Det beror på att vår systersida är en Q & En webbplats speciellt gjord för lärare , i motsats till det nuvarande engelska språket och Användningswebbplats, som istället är “a Q & En webbplats för lingvister, etymologer och seriösa engelskspråkiga entusiaster” .
- För någon som är språklärare, ’ beef ’ är ett mass substantiv på modern engelska. ’ beeves ’ är bara ett skämt. I det sällsynta tillfället som mer än ett nötkött behöver hänvisas till är ’ nötkött ’ lämpligt.
- @Mitch Ja till den första delen ( “nötkött ett mass substantiv”) men nej till den andra (”ibland kan du säga nötkött” ). Det är bara möjligt att ha flera ”nötkött” när nötkött har känslan av ett gräl, vilket nödvändigtvis är ett räkneord. När du har flera typer av nötkött är det precis som det är med får: du har flera typer nötkött eller får, inte flera nötkött eller får. Med andra ord använder du en partitiv konstruktion på massnamnet.
Svar
beeves (n.)
original flertal nötkött (jämför boevz, plural av gammelfransk buef), nu endast i begränsad användning.nötkött (n.)
c.1300, från gammelfranska buef ”ox; beef; ox skin” (11c., Modern French boeuf), från latin bovem (nominativ bos, genitive bovis) ”ox, ko”, från PIE-rot * gwou- ”ko, ox, tjur” (se ko (nr)).Ursprunglig plural var beeves.
Från Online Etymology Dictionary
I grund och botten, som redan sagts flera gånger, skulle vi inte använda det längre.
Här ”s en källa som beskriver beeves som hänvisar till flera olika typer av nötkött.
Köttet från Oxen? Det är nötkött. Köttet från Bull? Vi kallar det också nötkött.
Du kan utöka denna förklaring till att inkludera djuren själva. Säg att jag har flera oxar och tjurar som jag höjer för kött. Jag har en hel del beeves.
Hur som helst, mycket intressant fråga. Jag visste aldrig att ordet fanns förut idag.
Svar
Idag – på amerikansk engelska används åtminstone – nötkött för att referera till kött från olika raser av vad Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2003) kallar ” nötkreatur ” (kor eller oxar) . Det är således i nivå med fårkött (fårkött), fläsk (griskött) och hjortkött (hjortkött). Alla dessa kött tolkas kollektivt, så det finns aldrig ett tillfälle att hänvisa till dessa kött som muttons , porks , venis eller nötkött .
Men tidigare användes beeves ofta för att hänvisa till de levande djur som gav nötkött. Till exempel från en fotnot i The Natchez Court Records, 1767–1805: Abstracts of Early Records (1979):
John Bisland framställer att Alexander Grading dödade och dödade ett antal beeves för användning av sig själv och företag som sa att beeves var din framställares egendom för vilken Mr.Gradering hade ingen order från sin befälhavare, herr Blommart, som herr Blommart efteråt förklarade på sitt hedersord. Herr betygsätta dem innan han gick iväg till Chickasaw Nation erbjöd din framställare en handnot till en del av beeves i present av Mr. Spell … 18 april 1782 // Kommer att meddelas till Alexander Grading gäldenär till John Bisland. Sex beeves som du dödade till $ 20. … Deposition av Sterling Spell att han var närvarande när Grading dödade två av beeves och även när Grading sa att han skulle betala för dem. // Parter och vittnen hörs, vi fördömer Alexander Grading till betalningen av $ 80 i decembermånad nästa, vilket är värdet av fyra beeves dödad av honom som tillhör Mr. Bisland under upproret. Sig: Grand-Pre.
Och i en dagbok från 1866 om en longhorn-boskap från Texas norrut, i Paul Wellman, The Trampling Herd: The Story of the Cattle Range in America (1988):
Nästa dag noterade dagboken ” Jakt nötkreatur igen Män alla trötta & vill lämna. Jag är i det indiska landet irriterad av dem tror att de skrämmer nötkreaturen för att få lön för att hämta dem. … Två män och gäng Beeves förlorade – alla hästar ger ut & Män vägrade göra någonting. ” Och på dagen därpå: ” Hårt regn & vindstorm Beeves sprang & måste vara på hästryggen hela natten. Hemsk natt, våt hela natten klar ljus morgon. Män som fortfarande är förlorade slutar Beeves och gå Jakt män är ordet – 16:00 Hittade våra män med indisk guide & 195 Beeves 14 mil från lägret. nästan svalt utan att ha ätit lite i 60 timmar fick slå läger ca 12 m Trött . ”
Det andra exemplet är särskilt intressant eftersom dagboken använder termen beeves och termen boskap på lite olika sätt: Han använder boskap (två gånger) när man generiskt hänvisar till besättningen som drivs eller den del av den som cowboys behöver jaga efter att de har trampat. Men beeves verkar hänvisa till räknbara djur som är avsedda att säljas för slakt i slutet av enheten.
En annan anmärkningsvärd sak med båda utdrag är att, trots flera omnämnanden av beeves , de använder aldrig termen beef (singular) för att betyda en levande ko eller oxe. Det händer dock i Laban S. Records, Cherokee Outlet Cowboy (1937):
Frank Bates var vänlig mot oss alla, men tyckte inte om att campa ute. Han gillade att vara med när vi klippte ut beeves . Vid ett tillfälle slog han Bob och Dirk, hans favorithästar, till sin högsta buggy och körde ut där vi var på jobbet. Han ropade till mig, ” Tror du inte att jag kunde köra Bob och Dirk in i flocken och välja ett nötkött lika bra som du? ”
” Frank du vet vad skulle hända om du skyndade på en styrning med teamet och buggy; du skulle ha en storm! ” svarade jag.
Här verkar nötkött och beeves användas för djur som ska sändas ut, medan styre avser alla (kastrerad han) djur i besättningen (styr var de djur som vanligtvis var involverade i nötkreatur). På annat håll hänvisar författaren till hela besättningen som flocken eller nötköttflocken .
Websters ordbok för det engelska språket (1852) går i detalj om hur termen nötkött användes i mitten av 1800-talet i USA:
BEEF, n. 1. Ett djur av nötkreaturs släkt, oavsett om det är oxe, tjur eller ko, men används av de som är fullvuxna eller nästan så. I detta, vilket är den ursprungliga betydelsen , ordet har en plural, beeves . 2. En oxes, tjur, eller ko, eller av nötkreatur i allmänhet, när de avlivas. På populärt språk används ordet ofta på det levande djuret, eftersom en oxe är bra nötkött ; det vill säga , väl gödda.I den meningen har ordet ingen plural.
Svar
Vi säljer våra gräsmattor med levande vikt.
Information om halva och hela beeves
Båda raderna ovan är från Mother Earth Meats webbplats .
Den här kommer från webbplatsen Oanvända ord .
Om du emellertid beställer urvalet av beeves är du, min vän, en fullfjädrad gourmand.
Kommentarer
- Visst. Jag ’ stavade det bara ” nötkött ”.
Svar
Jag har hört boskapsodlare använda detta ord, mestadels av en mild frustration över bristen på en gemensam, könsneutral ord för ko / tjur.
Inte för att de är PC. För vissa ändamål är kor och tjurar mycket olika (en besättning på 100 kor kan bara ha en enda tjur), men ibland behöver du ett ord för dem kollektivt. Till exempel ”Den nya lucern är inte lika populär bland min __ .”
Så de säger beeves , mer eller mindre jocularly.
Kommentarer
- Jag ser ingen anledning till varför inte använda boskap i din mening med tomt i.
- @tchrist – tre beeves, två beeves, ett nötkött. Tre nötkreatur, två nötkreatur, en cattles?
Svar
I vissa delar av Chicago hänvisar vi till flera Chicago-stil nötköttsmörgåsar som ”beeves”.
Som i ”Jag går ner till Luke” för att plocka några beeves, vill du ha en? ”
Kommentarer
- Hej Vian. Kan du lägga till några dokumenterade bevis (t.ex. ett citat från en tidning)?
Svar
Det mest kända exemplet är Travis brev från Alamo, när han talar om att vara under belägring från Santa Ana, och ber om hjälp. I slutet skriver han: ”När fienden dök upp i sikte hade vi inte tre buskar majs. Vi har sedan dess hittat i öde hus 80 eller 90 buskar & kom in i väggarna 20 eller 30 huvud av Beeves. ”
Svar
Vad sägs om:
Nötköttet från en frisisk ko smakar gott.
Nötköttet från en Hereford-ko smakar gott.
Gör:
The beeves från dessa raser smakar utsökt.
Kommentarer
- Jag don ’ tror inte att det kan användas i sitt flertal på detta sätt, eftersom det är ett mass substantiv. Beeves kan användas som en plural av nötkött när den senare är en synonym för ko .
- Den som nedröstade detta måste ha många beeves med mig.
- Den som nere röstade detta var dumt, självklart kan du använd mass substantiv, OCH, som en ” typ plural ”. (Men du ’ d bara stava i t ” nötkött ” idag.)
- Observera att om du t.ex. TITTA I OXFORD-DICTIONARY, den FÖRST DEFINITION säger att det är ett räkneord. Ett bra exempel på att denna webbplats är ” ett skämt ”.
Svar
(1) normalt stavas det helt enkelt ”nötkött” idag
(2) Det verkar helt normalt att använda det i en mening, som i:
”På bistecarestaurangen i Firenze provade vi många olika nötkött – Angus, Simental, Zebu och så vidare.”
Från OED ..
”1 [mass substantiv] köttet av en ko, tjur eller oxe, används som mat. skär av nötkött styck av nötkött där luktade rostbiff. [som modifierare]: nötkreatur. • [räkna substantiv] (pl. beeves | biːvz | eller USA också nötkött) Att odla en ko, tjur eller ox som är gödad för köttet. nötkött som skickas till slakteriet. ”
Kommentarer
- Jag tror inte det. Nötkött när det betyder nötkött är ett mass substantiv, inte ett räkne substantiv. Du kan ha tre typer nötkött, men inte tre * nötkött. Jag inser att det finns människor som pratar på det sättet och att det är en vanlig stenografi när man indikerar olika varianter av ett mass substantiv, men det låter fortfarande inte bättre än att ha tre ”får”: det låter helt hemskt. Å andra sidan, när du har ett nötkött med någon, är det nu ett räkneord och du kan ha olika nötkött med olika människor.
- @tchrist Måste vara oense där. ”Vi försökte många olika beeves / nötkött” låter inte mer hemskt eller udda eller onaturligt än ”Många olika pengar överförs dit” eller ”Australien är hem för många olika folk”.Det skiljer sig från ”tre får”, vilket bara är ett helt ogrammatiskt sätt att hänvisa till tre enskilda djur. Får är inte ett mass substantiv (åtminstone inte för mig), utan ett räkne substantiv som bara råkar vara detsamma i singular och plural. “Vi försökte tre olika knappar” är dock helt bra för mig.
- ” Nötkött när det betyder nötkött är ett mass substantiv ” den meningen är helt enkelt fel. Det kan betyda ” kött på din tallrik ” (ett mass substantiv) eller det kan i ett ord betyda ” ras ” eller ” kötttyp ” räknar substantiv) – exakt som man kan använda ” kött ” (hästkött, ko kött, etc) som ett räknande substantiv. {Observera att det helt enkelt också kan betyda ” en ko ”, men att ’ en ganska specifik branschanvändning, det vill säga inte mer än säga 100 miljoner människor i den engelsktalande världen skulle använda det på det sättet.} Så nedröstningen kan nu vändas … hahaha!
- Jag tycker faktiskt att det skulle vara helt normalt i fåravelscirklar att prata om ” olika får ”. Du kan använda ” får ” som ett räknande substantiv som betyder raser – Merino, Suffolk, etc. Jag don ’ har inte tillräckligt med erfarenhet av fårjordbruk för att kommentera erfarenhet av det.
Svar
OED nämner att beeves nu vanligtvis är poetisk för ”oxar, nötkreatur”.
Så du kan använda i en dikt:
Titta på dessa beeves
Tugga bladen
Nötkött betyder också en oxe; alla djur av oxtyp; esp. ett göddat odjur eller dess slaktkropp. OED säger att denna mening vanligtvis är i flertal men arkaisk eller teknisk. Du kan se de olika formerna genom exemplen i OED :
- Beues (c1320)
- beoffes (1475)
- buefs (1485)
- beufes (1523)
- Beefes (1600)
- beeues (1611)
- Beves (1669)
- Nötkött (1703)
- beeves (1780) – Till samla in beeves i våra södra län.
- beeves (1861) – Tillförsel av beeves och spannmål för hans hushåll.
- nötkött (1884)
Svar
Jag insåg precis att min kommentar var otillräcklig, eftersom jag förbisåg den andra, icke-mass-substantivdefinitionen av nötkött : en klagomål (eller åtminstone klagomål).
Så jag antar att du kan säga ”Efter ditt beteende igår kväll har jag flera beeves med dig” , eller ”Jag har beeves med varenda en av dessa killar” .
Men även om jag är söt, kan jag försäkra er att den moderna (amerikanska) talaren säkert skulle uttrycka sådana uttalanden med ”nötkött” istället.
Kommentarer
- Nej, beeves är bara plural för ” vuxen ko ” mening. I ditt exempel borde det vara nötkött .