Är ' är du utanför ' skiljer sig från ' är du ute '?

Låt oss säga att jag ska träffa min vän och jag vill se till att han är hemma när jag kommer, så jag ringer till honom och frågar

Är du ute just nu?

eller

Är du ute just nu?

Det första uttrycket låter okej men vad jag vill veta är att vad som kommer att tolkas av andra uttryck och i vilket sammanhang det ska användas.

Svar

På amerikansk engelska .. .

Är du ute?

Detta frågar om de är ute någonstans ; inte specifikt utomhus . Om dina vänner är på en restaurang eller bar skulle du fråga dem detta.

Är du ute just nu?

Detta frågas vanligtvis av dig till din vän som kommer till din plats / plats eller ger dig en åktur. Du ber detta för att se om de har kommit.

Du kan också be detta för att få veta om de är utomhus (du kan till exempel höra vind i bakgrunden och fråga ”Är du ute?” För att bekräfta att tanke).

Eftersom det låter som är du den som kommer till din vän hus kan du fråga följande:

Är du hemma?

Är du där?

Kommentarer

  • är du ute = hemifrån; är du ute = är du utanför den plats där du bor, arbetar eller är. Och detta är detsamma på alla engelska.
  • Eftersom " ut " kan ha så många användningar beroende på i sammanhang, föreslår jag att du vänder frågan om du menar att ta reda på om någon är hemma / på jobbet: " Är du i just nu ? " Ett undantag skulle vara när conte xt gör avsikten uppenbar: " Jag ' jag knackar på din dörr, men du är inte ' t svarar. Är du ute? "

Svar

Ja.

I detta sammanhang försöker du fråga ”är du ute?” att fastställa om någon är fysiskt hemma (eller på kontoret) eller inte. Att säga att du är ute betyder att du är inte hemma, som i någon annanstans helt. Det har lite att göra med om du är fysiskt utanför ; du kan vara i köpcentret eller i en väns hus och säga att du är ute. Du kan också fråga ”är du i?” , vilket betyder det motsatta (dvs. ”Är du hemma?” ).

Å andra sidan, när du frågar ”Är du ute?” frågar du om någon är fysiskt beläget utomhus, som i inte beläget i en byggnad eller annat inomhusområde.

Kommentarer

  • Till piggy-back om detta, om någon arbetade mycket utomhus (som, säg, en elektrisk linjeman ), de kan tänkas vara inuti medan de var ute ( ute i detta sammanhang betyder " från jobbet idag ") och utanför när de var i (med i som betyder " på jobbet idag ").

Svar

Det finns ett par olika ytterligare po stycken jag skulle lägga till för vart och ett av dessa fall:

Ut

Det kan finnas situationer där någon är ”in” eller ”ut” och därmed kan detta användas som ett sätt att avgöra om någon inte vill spela. ”Är du ute nu?” skulle vara ett sätt att fråga om någon inte vill spela. Det finns också konnotationen kring sin sexuella läggning. Dessa är båda fall där någon kan säga ”jag är ute!” Och det handlar inte om att vara utomhus / utomhus alls.

Utanför

Även om det finns den vanliga uppfattningen att inte vara inne i en byggnad kan det också finnas en situation där man kan besöka en vän och bli frågad, ”Är du ute?” det hänvisar till att vara utanför personens bostad vid den tidpunkten. Detta är ganska specifikt för närheten till byggnaden är den punkt jag skulle betona här.

Alternativt kan du vara lämnar en klubb eller flygplats och frågar någon, ”Finns det en taxi utanför?”som hänvisar till byggnadens dörrar eftersom chansen är att det finns många taxibilar som kör runt i staden men ditt intresse ligger i en nära byggnaden som du kan använda för att komma till din nästa destination.

Kommentarer

Svar

Om personen är en droghandlare och du frågar ”Är du ute? ”, kanske de tror att du” hänvisar till deras varor. Något olämpligt, men sant. Du borde associera ”Är du ute?” med något slags sammanhang. ”Är du ute av [ange sammanhang här]”. En exempel skulle vara ”Är du ute av huset?” eller ”Är du utanför kontoret?”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *