Är både “ omsättbara ” och “ kan handlas ” rätt?

Jag undrade om ”tradeable” är den brittiska engelska versionen av det amerikanska ordet ”tradable”?

Med tanke på att ordet ” handel ”slutar med ett” e ”, jag jämför det med ordet” kärlek ”som jag oftare ser som” älskvärd ”.

Kommentarer

  • Observera att bevis från Google Böcker tyder på att handelbar är den vanligaste formen, både i BrE och AmE. books.google.com/ngrams/…
  • Till följd av @Decapitated Soul ' s kommentar: ' Bridgeable ' är mycket vanligare än ' bridgable ' (Google Ngrams), även om det faktum att ' bridgable ' finns visar att vissa inte ' t anser det nödvändigt att inkludera ' e ' för att informera om uttal. // Men den här frågan ropar efter lätt tillgängliga data. Ordböcker nämner ofta ' AmE ' vs ' BrE ' stavpreferenser och Ngram-sökningar kan förfinas på lämpligt sätt. Och skulle ' t lexeme först har använts bland britter? Det skulle då vara ett ' Brittiskt ord ', dock stavat.
  • Det finns inga starka regler som dikterar en eller annan form. Och den goda gamla Noah Webster kastade saker i en rörelse genom att flytta " e " i många ord. Det bästa du kan göra är att välja den som är mest idiomatisk i din dialekt.

Svar

Jag don ” tror inte att det är brittisk / amerikansk skillnad. Handlbar och handelbar är samma ord med samma betydelse.

Som Hachi säger:

Observera att bevis från Google Books tyder på att handeln är den vanligaste formen, både i BrE och AmE Google Ngram

Vi < skapa adjektiv genom att lägga till suffix till substantiv och verb (basord). Ett av suffixet som gör adjektiv från verb är -able .

Exempel:

Handel + kapabel -> handelbar

Gör + kapabel -> genomförbar

Njut + kapabel -> rolig etc.

(Uttal förblir detsamma som basordet, endast kapabelt läggs till i uttalet.)

När ett basord slutar på -e , -e tas bort endast om uttalet förblir detsamma som basordet.

Exempel: Tradeable -> tradable (Ingen förändring i uttalet särskilt konsonanten före ”able”).

Loveable -> lovable (uttal är detsamma).

Från Edwins kommentar: Bridgeable -> bryggbar (ingen uttaländring eftersom ”dg” ger / dʒ / ljud).

Du kan dock inte ta bort -e från ”hanterbar” eftersom det ändrar uttalet Det skrivs aldrig som ”hanterbart” eftersom bokstaven G ofta ger / g / ljud före le tter A.


Vi tar inte bort -e från grundordet om det ändrar uttalet.

Exempel: Du kan inte skriva ”märkbar” istället för ”märkbar” eftersom det ändrar uttalet särskilt konsonanten före ”-able”.

Uttalbart ” kan inte skrivas som ”uttalbart” eftersom det ändrar uttalet.

Brevet C ger ofta / k / ljud före bokstaven A.

Så ”märkbar” uttalas med / k / ljud och det ändrar uttalet på basordet meddelande som har / s / sound.

”Noticeable” uttalas med / s / (c ger ofta / s / sound före e [det enda undantaget jag kan tänka mig är ”celtic” där det ger / k /]) .

I dina exempel ändras inte uttalet genom att ta bort -e så att båda formerna är korrekta.

(Jag är säker på att någon kommer att påpeka ett undantag, men det är bra som en allmän regel)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *