Jag ”efter en viss slangterm för” toalett ”på tyska men jag är inte säker på stavningen av den. Jag tror att det är ”s Scheißehaus . Om detta är den rätta termen, ska det skrivas som ett ord, två ord eller bindestreck? Bör även” s ”i” Scheiße ”och / eller” h ”i” haus ”vara i versaler eller små bokstäver?
(Om” Scheißehaus ”inte är termen jag är ute efter, några idéer om vad rätt ord är?)
Kommentarer
- Känner du dessutom till tyska föreningar? Vi sätter samman ord (till ett ord), endast första bokstaven i ett substantiv är versaler (av kurs), och vi bindestreck bara om det ' är nödvändigt för bättre läsbarhet.
- Dessutom är " Schei ß haus " är inte nödvändigtvis bara toaletten själv utan hålrummet, eller, om byggnaden bara innehåller toaletten, hela byggnad. Tysk slang skulle vara " Kackstuhl ", eller " Lokus ", om du ' ville bara hänvisa till toaletten själv.
- @TheBlastOne: Du kan använda ' toalett ' för rummet eller byggnaden på engelska också.
- Schei ß haus är inte bara slang utan vulgärt slang. Bara FYI.
Svar
Det är Scheißhaus . Det är en sammansättning av verbet scheißen (inte substantivet Scheiße ) och substantivet Haus.
Se detta eller detta för mer information.
Kommentarer
- Jag kunde dock föreställa mig att ett hus brukade innehålla fasciner, vilket gjorde att det blev " Schei ß ehaus ", med " e " eftersom substantivet " Schei ß e " komponerade ordet. Det skulle dock inte vara toaletten, utan en förvaringsbyggnad, så: ja, +1.
Svar
Jag är tysk och jag har aldrig hört detta. Folk kommer att förstå ”Scheißhaus” – precis som ”Kackstuhl”, men det är väldigt ovanligt.
Du brukar säga ”Toilette” eller ”WC ”.
Förresten är det mycket vanligt att kombinera” Scheiß ”med något som gör dig arg.
Exempel 1 : När du vill öppna ett fönster fastnar det. Du kan inte öppna det och bli arg. Då kan du ropa ”Scheiß Haus!” (talas snabbt, så det låter som ”Scheißhaus”)
Exempel 2 : Som du vill gå till jobbet, din bil startar inte. Du kanske ropar ”Scheiß Karre!”
Exempel 3 : När du vill lagra din avhandling kraschar datorn. Du ropar ”Scheiß Computer!”
Kommentarer
- Har du aldrig hört detta? Jag hörde det mycket (naturligtvis). Kanske används det ' bara regionalt. Jag ' från Bayern, btw.
- Jag ' M från Bayern också 🙂 … Tja, jag antar att jag kunde ha hört detta när folk pratade om Dixi-toaletter , men jag ' är inte säker på det.
- M ö glicherweise bekannteste (zumindest f ü r uns im Norden, mein ö sterreichischer Kollege hat den Film auch nie gesehen) Verwendung: youtube.com/watch?v=5fAT5P_UeJs& t = 2m11s (Werner – Beinhart, Szene im Krankenhaus)
Svar
Ja, det stavas korrekt.
Tyska är ofta mycket bokstavligt och stavningen är ganska ofta (särskilt med sammansatta substantiv) kopplad till ordets betydelse.
Som modersmål förstår jag den här typen av ord som en kombination av vad du använder en sak för (eller vad det gör, eller vad du gör för / med det) och vilken typ av det är i sig själv. Denna – mycket bokstavliga – ord är ganska vanligt och speciellt för det tyska språket.
Till exempel:
-
Flugzeug (flygplan): Flug- (härledd från fliegen, att flyga) -zeug (redskap) = flygande redskap
-
Druckmaschine (tryckpress): Druck- (härledd från drucken, att skriva ut) -maschine (machine) = tryckmaskin
-
Schiebetür (skjutdörr): Schiebe- (från schieben, för att skjuta framåt) -tür (dörr) = skjuta – (/ skjut-) dörr
Scheißhaus stavas Scheißhaus för det är bokstavligen ett (okej, mer eller mindre) ”hus” att ha en skit i – och anledningen för att vissa tyskar att använda något ironiskt detta ord, eller det också populära ”Kackstuhl”, för att beskriva en toalett kanske ligger i det löjligt bokstavligt sätt att beskriva saker som får dig att fnissa.
Kom ihåg: Dessa metaforer är vardagliga, slarviga och dålig smak. Så kanske inte använder dem.
Metaforerna är dock lysande. Även fem år senare.
Kommentarer
- Du vill läsa om ordet igen innan du säger att stavningen är korrekt.
- @tofro, jag håller med, men för att vara rättvis skilde sig titeln från frågan i kroppen när han svarade.