Arab vs Arabian vs Arab – vad är skillnaderna?

Vilka är skillnaderna mellan termerna ”arab”, ”arabiska” och ”arabiska?”

Varför till exempel vi säger ”arabiskt språk” istället för ”arabiskt språk?”

Svar

”Arab” är antingen ett substantiv som betyder en person från den arabiska halvön eller ett adjektiv för saker som rör dessa människor.

”Arabian” är ett adjektiv för saker som rör den arabiska halvön.

”Arabiska” är ett substantiv som hänvisar till det språk som araberna talar, eller ett adjektiv för saker som rör det språket eller den arabiska kulturen.


suffixet ”-ic” är ett vanligt sätt på engelska att vända ett ord ( arabiska eller ecstacy ) till ett adjektiv ( Arab ic eller ecstat ic ). Det är därför ”arabiskt språk” används istället för ”arabiskt språk” – eftersom språket är av araberna.

Kommentarer

  • Det engelska adjektivet " Arabiska " härstammar från latin " arabicus " från grekiska " arabikos. " Det latinska namnet för det geografiska området var " Arabien ", uppdelat i " beboelig " och " obeboelig " delar av Arabia felix och Arabia deserta. Det arabiska ordet för " Arabiska " är verkligen " `arabiska. "
  • För att vara tydligare om Arab : det ' är en etnicitet vars identitet bestäms något löst av genetik, kultur och språk. Många Marockaner är arabiska, men människor i Turkiet och Iran är i allmänhet inte arabiska.
  • Tack till @ zx8754 för att korrigera mitt prefix / suffixövervakning .

Svar

Engelska är inte konsekvent när man bildar adjektiv relaterade till ras, etnicitet, nationalitet och språk.

Han är tysk. Han talar det tyska språket.

Han är en ryss. Han talar ryska.

Han är fransk. Han är en fransman. Han talar franska språket.

jämför med:

Han är en Arabiska. Han talar arabiska.

Han är en slav. Han talar många av de slaviska språken.

(Slav är en sammansatt etnicitet som inkluderar många nationaliteter i Östra och Centraleuropa)

Kommentarer

  • Tyska är ett germanskt språk. Arabiska är också tekniskt sett en sammansättning av flera språk. Hitta mönstret.
  • @LightnessRacesinOrbit: Jag ' jag är inte säker på om du ' menar allvar, men – -ic arabiska är verkligen inte med hänvisning till mångfalden av arabiska former. Och jag ' är inte säker på att det ' är till och med en hjälpsam minnesmärke; det fungerar för arabiska och arameiska , men faller ner för isländska , grönländska , etc., liksom kinesiska , romantik , indoeuropeiska osv.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *