Att bläddra i en butik eller att bläddra i en butik

En bläddrar tidningar och Internet, eller man kan bläddra igenom dem. Alla ordböcker säger lika mycket.

På samma sätt kan man bläddra igenom en butik.

Ett N-gram visar dock att du kommer att mer ofta bläddra i en butik snarare än bara bläddra en butik. Varför är det så? Finns det en förändring i betydelsen? När allt kommer omkring, oavsett om det är en tidning, internet eller en butik, tittar jag fortfarande på saker (oavsett om jag läser eller tittar på bilder / objekt).

Kommentarer

  • Du kan lägga till forskning från säg AHD (som har ' bläddra i en butik ' exempel). Den listar gärna både transitiva och intransitiva användningar.
  • Skillnaden är att en butik är en plats, så att du kan vara i den. Och att bläddra i produkterna är något du gör medan du ' är där inne.
  • Från " bläddrar i butiken " Jag skulle ta bort meningen att man tittade genom fönstret för att bestämma om det var värt att komma in. Från " bläddra i butiken " Jag skulle ta bort meningen att personen var i butiken, för att avgöra om några produkter var värda inköp.
  • @Davo: det svarade verkligen på min fråga. Vill du sätta det i ett svar?
  • Liknar många andra förkortningar i sammanhanget, t.ex. shoppa (vid / i) köpcentret .

Svar

Från bläddra i butiken , Jag skulle ta bort meningen att man tittade genom fönstret för att bestämma om det var värt att komma in.

Från bläddra i butiken skulle jag ta bort meningen att personen var i butiken , för att avgöra om några produkter är värda att köpa.

Kommentarer

  • 8 av de första 10 Google-träffarna I ' har hittats för " har bläddrat i butiken " kräver att användningen bara är en variant av " Vi bläddrade i / runt butiken ", och de andra två betyder antagligen samma. Detta är som jag ' förväntar mig att uttrycken ska användas.

Svar

Bläddra i butiken

Kolla in butiken, undersök butiken, noggrant titta på butiken. *

Bläddra i butiken

Kolla in produkterna i butiken, undersök produkterna i butiken, titta noga på produkterna i butiken. *

* Enligt min kunskap

Kommentarer

  • Observera att " enligt min kunskap * verkligen inte är engelska. Se även 1 , 2 , 3 .

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *