Betydelse och etymologi för “ Hat-trick ” och “ Stag ”

Vi vet alla att i fotbollsvärlden, när någon gör tre mål, kallar de det en Hat-trick och när två, en Stag .
Jag undrade hur dessa ord är relaterade till siffrorna 3 och 2? Finns det någon semantisk relation? Finns det något annat ord att beskriva till exempel 4 mål eller 5 mål? Dessutom skulle jag gärna ha lite information om deras etymologi!

Kommentarer

  • Det här är egentligen två helt okopplade etymologier. En stag är relaterad till franska bras = arm (det finns många sammanhang där det ' är relevant att människor har två armar). Det exakta ursprunget för ett hat-trick är mindre säkert, men jag ' gissar det ' är från det faktum att den skickliga idrottsmannen har rätt att skicka en hattrunda för donationer från fans efter en bravurföreställning.
  • Jag tror att Ronaldo och Messi är experter på detta område.
  • FYI, jag minns att jag en gång läste (ca 1965) om WWP-stridsflygare (engelska, tror jag) och en tidningsrubrik där man hyllades för att få en " hat trick " – nedkastade tre fiendeflygplan i en utflykt. Jag ' Jag har aldrig sett termen förut, eftersom den används (eller användes) bara i USA för hockey.
  • Hat trick har en lång koppling till dart också. Tre pilar i mitten på ett kast är ett trick.

Svar

Hat trick

Enligt etymonline kommer ”hat trick” från:

1879 , ursprungligen från cricket, ”tar tre grindar på tre leveranser i rad;” utvidgas till andra sporter (särskilt ishockey) c.1909. Påstås därför att det berättigade att bowlaren fick en hatt från hans klubb för att fira prestationen (eller berättigade honom att passera hatten för en kontant insamling), men också påverkad av bilden av en trollkarl som drar saker från sin hatt (intygad 1876). Termen användes tidigare för en annan typ av magiskt trick:

Lägg ett glas sprit på bordet, lägg en hatt över det och säg, ”Jag kommer att engagera mig för att dricka varje droppe av denna sprit, och ändå kommer jag inte att röra vid hatten.” Du kommer sedan under bordet, och efter att ha gett tre knackar, gör du ett ljud med munnen, som om du sväljer När du kommer från under bordet, säg ”Nu, mina herrar, var glada att se.” Någon som är ivrig efter att se om du har druckit spriten kommer att höja hatten när du omedelbart tar glaset och sväljer innehållet. , säger ”Mina herrar, jag har uppfyllt mitt löfte: ni är alla vittnen om att jag inte rörde hatten.” [”Wit and Wisdom,” London, 1860]

Inte riktigt en väldigt intressant etymologi alls – inte mycket upplysning att hitta, jag fruktar, bara en dum crickettradition med hatt.

Brace

”Brace” är mer intressant för mig. Först och främst för Jag visste inte att göra två mål i en match kallades brace eller något alls för den delen; men också för att det är mer av en ”riktig” etymologi.

Ordet kommer från ”en hängslen”, som är en gammal term för vener. Det betyder ”ett par [några djur, särskilt fåglar] fångade i jakten”. Så om du går ut och letar efter middag, skjuter två fasaner och tar med dem hem, har du en fas av fasaner . Det är därför vettigt att ett ord som betyder ”ett par” – i synnerhet ett par saker som du har lyckats få genom skicklighet – skulle vara ett bra ord att använda för att göra två mål i en fotbollsmatch. p>

Själva ordet ”stag” är relaterat till verben ”att stag” och ”att omfamna”: den ursprungliga betydelsen (från gamla franska stag ) är ”[ett par] armar . ”Att stag” innebar ursprungligen ”lås / fäst tätt”, vilket är en rimlig betydelse för ett verb som härrör direkt från ordet för en arm. ”Att omfamna” är helt enkelt att sätta något i [dina] armar .

Gammalfranska stag är helt enkelt det vanliga resultatet av latin bracchia , plural av det latinska neutrala ordet bracchium arm, självt ett lån från grekiska βραχίων arm. Det grekiska ordet är i sig intressant, eftersom det helt enkelt är en nominaliserad form av βραχίων , jämförelsen mellan βραχύς kort (finns i engelska ord som prefixet brachy- ). Mycket möjligt menade ordet ursprungligen ”överarm” och kallades då bokstavligen ”kortare arm” (i motsats till den längre underarmen).

Βραχύς är i sin tur relaterad till latin brevis ”kort”, som (igen genom gammalfranska) dyker upp på engelska som ”kort” , liksom till några andra, ganska dunkla ord (det finns ett gammalt gotiskt verb gamaurgjan som betyder ”att förkorta”).

Kommentarer

  • Tack för ditt svar, men jag förstår fortfarande inte ' t förhållandet!
  • Förhållandet mellan vad?
  • mellan tre mål och ett Hattrick!
  • Att ' är vad jag menade med att säga att det inte var ' ta väldigt intressant etymologi: det var helt enkelt att i cricket hade en övning uppstått där en bowler som hade tagit tre wickets i rad (dvs. gjorde tre gånger) hade rätt att göra något med en hatt. Därför blev det att ta tre grindar kända (påverkade av det välbekanta magiska tricket att trolla en kanin från en hatt) som att göra ett ”hat trick”.
  • Något som finns på etymonline är GR. 🙂

Svar

Jag lärde mig och tänkte alltid ”hat trick” hänvisade till en ishockeytradition av fans kasta sina hattar till isen när en spelare fick 3 mål. Publiken ”tippar sina hattar” för föreställningen.

Kommentarer

  • Välkommen till EL & U. Kan du hitta några bevis bakom den här historien? Den här webbplatsen föredrar starkt svar som ger detaljerade förklaringar med lämpliga referenser.
  • Med tanke på att cricketanvändningen citeras cirka 30 år tidigare än ishockeyanvändningen, gör jag inte ' tycker inte att detta är korrekt. Det är troligtvis en senare folkets etymologi.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *