I The Rings Lord säger Bilbo följande till sina församlade gäster på hans elfte första födelsedagsfest:
Jag vet inte hälften av er hälften så bra som jag skulle vilja, och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar.
Vad betyder detta citat? Finns det mer än ett sätt att tolka det?
Kommentarer
- Jag menade alltid att alla deltagare, hälften av dem är människor han inte ’ inte vet så bra som han vill, och mindre än hälften av dem är människor som han inte ’ gillar så mycket som han borde.
- Don ’ t förvirras av upprepningen av ’ halv ’. Break do i meningen och du ’ ser vad Bilbo menade snart nog. När det gäller ett annat sätt att tolka det … är det ’ lite av en ’ om skon passar ’ sak, där vissa lyssnare kan ta upp vad som kan tolkas som en förolämpning.
- (som en följd av detta, jag föreställer mig att i det senare fallet ’ hänvisar nästan säkert främst till Brandybucks)
- Jag vet inte ’ de flesta av er var som helst nära så mycket som jag ’ vill. Och jag gillar ’ som de flesta av er som helst nära så mycket som jag borde.
- @Edwin Var är ” de flesta av er ” i andra delen kommer från? Citatet är ” mindre än hälften av dig ”
Svar
Det betyder Jag känner inte några av er särskilt bra, och några av er borde jag gilla bättre. Och han sa det på så sätt för att han ville göra det svårt för sina gäster att räkna ut vad han sa. Därför skriver Tolkien i nästa rad:
Detta var oväntat och ganska svårt. Det var en viss spridd klappning, men de flesta försökte ta reda på det och se om det kom till komplimang.
Kommentarer
- Jackson var utan tvekan på att Gandalf fick ett snett grin.
Svar
Jag tror att Cogitative är på rätt väg när det gäller att bryta uttalandet i två delar för enklare analys, men jag är inte säker på att jag håller med hälften så mycket av hans eller hennes tolkning hälften så mycket som jag borde.
Min läsning av
Jag känner inte hälften av er hälften så bra som jag skulle vilja;
är att talaren beklagar att han inte känner till de flesta av sina gäster mycket bättre än han. Den andra hälften känner han antingen väl tillräckligt (eller bättre än han vill) redan eller önskar att han bara visste lite bättre än han redan gör.
När det gäller den andra delen av meningen, tror jag att det finns två väldigt olika sätt att läsa den. Ett sätt att tolka
och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar.
är expansivt, som riktat mot mer än hälften av sina gäster – de som förtjänar dubbelt så mycket tillgivenhet han faktiskt har för dem (så att han implicit kritiserar sig själv för att han inte uppskattar dem som han borde). Enligt denna tolkning säger talaren att mer än hälften av hans gäster förtjänar att bli omtyckt betydligt mer än (specifikt dubbelt så mycket som) han gillar dem. När det gäller den återstående andelen av sina gäster gillar han dem antingen (eller ogillar dem) i lämplig grad, eller så misslyckas han med att gilla dem så mycket som de förtjänar, men med ett belopp som är mindre än dubbelt så högt som hans nuvarande tillgivenhet för dem .
Ett annat sätt att tolka
och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar.
är snävt, eftersom den endast riktas till ”mindre än hälften av er” i rummet. Enligt denna tolkning känner talaren att han gillar en viss andel (under hälften) av de samlade gästerna mycket mindre än de förtjänar, men det faktiska antalet gäster som faller i den kategorin kan verkligen vara mycket litet; och när det gäller resten av gästerna, den här delen av talarens mening riktar sig inte alls till dem.
Inte konstigt att gästerna var förbryllade över talarens anmärkning.
Kommentarer
- Jag älskar hur ”han misslyckas med att gilla dem med ett belopp som är mindre än dubbelt så hög som hans nuvarande tillgivenhet för dem” är lika ogenomskinlig och hjärna- vridande som Bilbos ursprungliga uttalande!
Svar
Jag tror att byta halvor till ”många eller några” kommer förbi matematiken. Mer än hälften betyder många och mindre än hälften betyder något. Och sedan är frasen ”hälften lika bra” ”inte lika mycket” eller ”mindre än”.
Båda uttalandena är uttryck för ånger eftersom han lämnar och han är ”oerhört förtjust” i dem.
”Jag känner inte många av er lika mycket som jag” skulle vilja ”- jag önskar att jag hade tid att känna många er bättre.
” Jag gillar vissa av er mindre än du förtjänar ”- jag borde ha uppskattat några av er mer.
Språket är en gåta som Bilbo tycker om och är bra på som vi såg i” Hobbiten ”och det tillför liv till hans tal att dölja att han säger adjö till alla.
Svar
För att dela upp det:
- ”Jag vet inte hälften av du hälften lika bra som jag skulle vilja ”
Jag skulle verkligen vilja veta mer om dig, bättre. Till exempel:” Där sitter min brorson Feldic i hörnet – vi har inte ” t satte sig ner för att diskutera vår föredragna öl i över 20 år! Jag vet inte ens namnen på hans barn! ”
Kom ihåg från början av Hobbiten att Bilbo var en för etikett. Han trodde på att säga och göra ”rätt saker” – en vanlig hobbit; inga äventyr här tack så mycket.
- ”och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar”
Enligt min mening är det mesta du är här för gratis mat och dryck och hopp om att få tag på Bilbo ”s” säckar med skatt ”men jag kan ha fel. Vänligen bevisa mig fel?
Svar
Jag vet att jag är sen till festen, men …
Jag känner inte hälften av er hälften så bra som jag skulle vilja;
Han skulle vilja ha känt fler människor än han vet.
och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar.
Mindre än hälften av de närvarande, tycker han förtjänar att gillas mer än vad han tidigare har insett. Resten gillar han precis lika mycket som han tycker att de förtjänar (troligen menade som en ganska svidande förolämpning); det är den punkten som jag tror har gått vilse i tidigare försök att svara på detta.
Svar
Jag vet inte hälften av er hälften lika bra som jag borde som
Det finns en viss tvetydighet i vad negationen gäller. Den enkla tolkningen skulle vara ”Det är inte så att jag vet att hälften av er hälften lika bra som jag skulle vilja” (I AmE är ”borde” i detta sammanhang unidiomatiskt, men jag kan inte tala om dess användning i BrE ). Då skulle alla andra situationer än han veta exakt hälften av folket exakt hälften som han skulle vilja överensstämma med detta uttalande. Eftersom det är så ledigt att det är nästan helt meningslöst, är den naturliga tolkningen att istället ta det för att betyda ”För hälften av er är det inte så att jag känner er hälften så bra som jag skulle vilja”, dvs. ”För hälften av dig, jag känner dig ett annat belopp än hälften så bra som jag skulle vilja ”. Det är i själva verket ganska ledigt i sig, och enbart tittar på den bokstavliga innebörden. Det naturliga antagandet skulle vara att han känner dem mindre än hälften så bra som han skulle vilja, men tekniskt sett kan han betyda att han känner dem mer än hälften så bra som han skulle vilja.
och jag gillar mindre än hälften av er hälften så väl som ni förtjänar.
Detta betyder att för mindre än hälften av folket, han gillar dem hälften så väl som de förtjänar, så det är inte mycket tvetydighet för dessa människor. Men han lämnar öppen hur stor uppsättningen är och vad han säger om resten. än hälften ”kan betyda något mindre än hälften, eller en liten minoritet, eller till och med ingen åtminstone (trots allt är noll mindre än hälften). När det gäller resten av dem säger han inte alls någonting alls. Han kunde gilla dem lika mycket som de förtjänar, eller mer än de förtjänar, eller egentligen något belopp alls än exakt hälften så väl som de förtjänar. Så medan han antyder att vissa människor där förtjänar att bli gillade mer än han gillar dem, säger han inte definitivt det, och han kan tolkas som att resten inte förtjänar att bli gillad.
Svar
Han bryr sig inte om hälften av dem så mycket, och den andra hälften vet han inte tillräckligt bra för att ens bilda en åsikt.
Så i grund och botten tycker han inte riktigt om någon är den punkt som han i slutändan försöker komma över, men att säga det som han gjorde var hans sätt att förvirra dem till att inte inse detta. / p>
Det fungerade.