Betydelse / ursprung för “ Du satsar ” som svar på “ Tack ”

I ett radioprogram (som APM Marketplace), när en värd intervjuar en gäst, avslutas konversationen med värden säger ”Tack” och gästen säger något liknande som svar.

Vanligtvis är det ”Tack du ” eller ”Bra att vara med dig” eller ”Mitt nöje” .

Ofta svarar de med ”Du satsar”, vilket verkligen pussar mig. Jag är medveten om idiomen , men även det är inte meningsfullt i denna situation.

Mina frågor är:

  • Vad ska det egentligen betyda här?
  • Hur blev det ett av standardsvaren ”Tack” i detta sammanhang?
  • Är det en bra svar på ”Tack” i verkliga livet, dvs. utanför radioprogrammet?

Kommentarer

  • Det betyder samma sak som ”Visst!” eller ”Visst!” eller ”Sannerligen!” i samma sammanhang, uttrycker eftertrycklig överenskommelse eller standhaftighet.
  • För den delen, vad gör " du ' är välkommen " betyder?
  • @JeffSahol Jag brukade anta att det betydde ' Du ' är välkommen till min tjänst ', men många tycker att det betyder ' Du ' är välkommen att tacka mig ' och därmed tycker att det är oförskämt.
  • @Nothingatall Don ' t mig igång … du ' får mig att tänka på " inga problem " svar som nyligen har fått.
  • Jag ' har alltid antagit att " dig bet " är en förkortad version av " Du kan satsa ditt liv på den " och liknande uttryck. Ursprungligen menade det " Att ' verkligen är sant " eller " Jag garanterar det " eller något sådant, men har förvandlat sig till att helt enkelt betyda " Du ' är välkommen " i många fall. Nej, det är inte ' t meningsfullt, men att ' är så som sådana saker går.

Svar

Frasen ”du satsar” motsvarar att säga ”det är säkert.” I huvudsak svarar talaren jakande Utvidgningen av idiomet till en radiosändningssammanhang kan tolkas så att du kan lita på mig. När programledaren avslutar intervjun med gästen säger han till gästen att hans tid uppskattas. Att svara med ”du satsar” är positiv feedback om att gästen har uppfyllt sin roll.

Kommentarer

  • " han säger till gästen att hans tid uppskattas " – exakt. Så, " Du satsar " som svar låter som " Naturligtvis uppskattas min tid! " eller " Naturligtvis är du det e tacksam ", som för mig verkar oförskämd. Vad saknar jag?
  • Jag är med @RC i föregående kommentar, det verkar oförskämt för mig. Jag bad en kund att göra något, det gjorde han, jag sa " tack ", han sa " du satsar ". Det verkar för mig som att han inte var nöjd med det faktum att jag har bett honom att göra det istället för att låta ' säga och göra det själv. Är det vad detta betyder? Gilla: " ok, du ' är tacksam men don ' t fråga mig det igen "?
  • @JefersonOliveira Jag ' har aldrig känt att frasen du satsade var på något sätt oförskämd eller flippant. För mig är det ett mer entusiastiskt svar än en enkel du ' är välkommen . Du satsar betyder " du kan satsa på det " – det är ett sätt att säga " du kan alltid förvänta dig samma sak från mig. "
  • Tack @ghoppe! Jag ' är glad att höra att detta är ett enthuasistiskt svar! 🙂
  • @ghoppe I ' från Texas och det här är verkligen vad du satsar här. Du kan också tänka på det som ett kort för (det lite tråkiga och aldrig sagt) " du satsar på att du ' är välkommen."

Svar

Kom precis slumpmässigt över den här bloggen, men jag kunde inte låta bli att väga in och komma överens med Andrew Ng. Jag bor i sydöstra USA … född i North Carolina, uppvuxen i Georgien, för närvarande utövar advokat i Mississippi. I ”Södra”, som vi vill kallas det här, svaret ”Du satsar” är en extremt vanlig fras. Som Andrew Ng påpekade, är svaret ”Du satsar!” ungefär som att säga: ”Visst! När som helst! ”” Absolut man! ”” Inga problem! ”” Jag gillade det verkligen! ”” Du kan lita på att jag kommer tillbaka när som helst! ”

Jag tror att frasen kommer från det faktum att en satsning är en satsning … att satsa betyder att du bekräftar något, eller hur? Du satsar på det, du är entusiastisk över det.

Faktum är att när jag skriver detta fick jag en text meddelande från en vän som just bjöd in mig till frukost. Men jag har redan ätit frukost så jag sa till honom att gå vidare, att jag skulle ringa honom vid middagstid och vi skulle spela en runda golf. Hans svar var bokstavligen ”Bet” som i grund och botten är ”du satsar”. Med andra ord, vi är på. Han tar upp mig på mitt erbjudande. Hoppas att det hjälper.

Svar

Det är en idiomatisk bekräftelse. Du kommer inte att förstå det genom att analysera grammatiken eller semantiken. Acceptera bara att det är ett samtida, vardagligt alternativ till ”Du är välkommen”.

Svar

Alla säger bara att det är ett bekräftande svar, vilket vi alla redan visste.

”Du [kan] satsa [på att jag är glad / här för att hjälpa dig.]” så har jag alltid tagit det. Jag tror att det bara är på grund av dess likhet med ”du kan satsa på det”. Jag har inget alls att säkerhetskopiera detta.

Jag använder det hela tiden. Alla engelska talare verkar förstå. Icke-engelsktalande undrar varför jag har sagt detta, och jag har fortfarande inget riktigt svar på ursprunget att ge dem. -Ahem-

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *