Betydelsen av frasen “ womp womp ” på amerikansk engelska?

Jag är brittisk, jag skulle vilja ha hjälp med att förstå innebörden av det amerikanska idiomet ” womp womp ” i detta sammanhang:

PETKANAS: ”Jag läste idag om en tioårig tjej med Downs syndrom som togs från sin mamma och placerades i en bur … ”

LEWANDOWSKI:“ Womp womp. ”

PETKANAS:” Sa du bara ”womp womp” till en 10 -årig med Downs syndrom som tagits från sin mamma? Hur vågar du det? ”

Källa: Washington Post , Corey Womp-Womps Lewandowski bjöd in sig på Fox News för mer nonsens den 20 juni 2018

Jag har hittat dessa inlägg som verkar vara relaterade:

De hänvisar till trombonen ” womp womp womp womp ” buller som visas i den här videon , som också används här i Storbritannien för att indikera att ett skämt har fallit platt – anspelningen (som jag förstår det) är på musiken som spelas av ett cirkusband efter att en clown gör en pratfall .

Jag don ”t förstår det i det sammanhang det används ovan; det verkar inte som om ett skämt görs, så det kan inte att ett skämt har fallit platt. Det verkar ha en annan betydelse, men jag klargör inte vad den meningen är.

Vilken mening försöker talaren förmedla?

Tack.

(Jag undrade också om det var Family Fortunes ” som ”är fel svar ” summerljud , men det verkar inte heller förnuftigt i sammanhanget, och det är inte så mycket av en ” womp womp ” brus som ” rrrr rrrr ”).

Kommentarer

  • Tänk på många (tidigare) sitcoms där, när något tråkigt händer (avsedd att få den konserverade publiken att gå ”Awwwww”), skulle ett fallande ”womp-woooomp” -ljud spelas att pseudo-humoristiskt säga, ”Aww, är det inte bara så synd för stackars X (men också bara lite roligt fortfarande, för det är fortfarande en sitcom)?”. Det är den typ av känsla jag får från Lewandowskis svar: han behandlar situationen som om det var ett noggrant inställt slags sorgligt element i en annars humoristisk show, vilket det självklart inte är.
  • Jag håller med Janus om du lyssnar på utdraget, ” womp ” ” womp ” ljudet sa i en bitter, ironisk ton. Det yttrades nästan frånvarande som om han sa till sig själv ” Här går vi. Nu drar ” Fake News ut ” hjälplös funktionshindrade immigrantbarnkort ” .. .
  • Detta kan lätt återges som ” wah, wah ”, eller trumpet eller den tråkiga trombonen , eller som ” Jag bryr mig inte ’, bryr du dig? ”.
  • En bra ” ledsen trombon ” här: youtube .com / watch? v = tKdcjJoXeEY
  • Temmelåten Laurel och Hardy har också använts för att indikera komedi i ett ögonblick. youtube.com/watch?v=uwhxc3OCBjc – en extremt fängslande melodi som du utan tvekan kommer att ha hört …

Svar

Womp womp är en onomatopaeisk approximation av en kort, kromatiskt sjunkande trombonfras från Vaudeville-teatern, vilket antyder hånfull sympati för offret för ett slapstick-stunt eller ett skämt eller anekdot som publiken inte lyckades hitta humoristiskt:

Ibland kallas ” sorglig trombon ,” ”förlorarhorn, ”Eller, mer tekniskt,” kromatisk fallande wah, den här ljudeffekten går tillbaka till tidigt 1900-talets vaudeville. Det överfördes till radio och sedan till TV.

Det motsatta, som fortfarande används, säg i sena nattpratprogram med ett liveband, är en kort rulla på en virveltrumma för ett väl mottaget skämt, kommentar eller anekdot där energisk skratt inte är det förväntade svaret. ”Loser horn” kommer från dess användning i spelshow, till exempel Priset är rätt . Det används också ofta i den animerade serien Archer .Där används det vanligtvis för att håna en karaktärs klagomål om något eller för att belysa ett visst uttryck för självmedlidenhet.

Det talas vanligtvis med / w / följt av en nasaliserad vokal, antingen / ɑ̃ / eller / ɔ̃ /, och kan eventuellt avslutas med det oboterade bilabialstoppet / p /. Hur uttalad det än är, det rimar inte med romp men du skulle ha bättre tur med franska champs .

Jag börjar inte gissa vad Lewandowsky menade, men på det chockade, upprörda svaret kan du se hur det mottogs.

Kommentarer

  • En bättre länk kan vara: sadtrombone.com
  • Är inte ’ t Trist trombon vanligtvis 4 fallande toner, inte 2?
  • Jag tycker att du bör ändra ” … kanske eller kanske inte avslutas av … ” till, ” … nästan aldrig avslutats av … ” Jag har aldrig en gång hört någon säga, ” Womp, womp, ” i verkliga livet i detta sammanhang.
  • @TED Jag ’ har alltid hört (och använt) 2, åtminstone i tal. Mer som ” wonh-wohn ” eller ” wah-wah ” än ” womp-womp ”, men jag kände igen vad det var.
  • @ HopelessN00b – Förstår fortfarande inte. Vi ’ talar om detta ljud , eller hur? 4 fallande anteckningar, den sista höll ut? Hur är ” Womp, womp ” någon typ av approximation av det?

Svar

När jag först läste om det påstådda skämtet antog jag välgörande att det innebar: ”Vilket pinsamt misstag av byrån. De misslyckades verkligen den här gången. ” Även om detta är en alternativ möjlig betydelse av womp-womp är det enligt Lewandowski själv inte vad han menade.

I hans ord, ” Jag hånade en liberal som försökte politisera barn i motsats till att diskutera den verkliga frågan [….] ” ¹ Han såg en skillnad mellan ömhet till ett litet, psykiskt handikappat barn från en annan land som just hade separerats från sin mor och låst in i en bur med främlingar och hånat alla som brydde sig om hennes berättelse, vilket han tyckte var en distraktion från ”det verkliga problemet”. De flesta andra kommentatorer, inklusive Petkanas, gjorde det inte.

¹ Även om en politisk faktakontroll skulle vara utanför webbplatsens räckvidd, var medveten om att vissa andra påståenden i tweeten är falska.

Kommentarer

  • [Kommentarer har tagits bort.] Svaren är svar. Om du vill diskutera ett svar, gör det i chatten.

Svar

Det är ett uttryck som kartlägger till någonstans på spektrumet mellan tillfällig sympati till rak hån över olägenheter.

Exempel på avslappnad sympati:

Ben: ”Steve skrivit över mina ändringar, så jag måste lägga till dem igen. ”

Dan:” Womp womp. Det är ingen bueno. ”

Den kan också användas reflexivt.

Jessica: ”Å nej, jag spillde mjölk över hela golvet. Womp womp! ”

Exempel på hån:

Albert tappar av misstag sin korv i lägerbranden

Jeff ser Albert tappa sin korv : ”Womp womp! Vilken klutz! ”

Det kan också användas reflexivt för hån.

KarlG nämnde tecknade Archer, och jag håller med om att det är en bra källa för att få en känsla för hur uttrycket används. Om jag kunde komma ihåg specifika avsnitt skulle jag lägga upp dem här.

Svar

Jag tror att denna definition av UD förklarar dess användning:

Womp!

  • En lättsam reaktion vid mottagande nedslående nyheter av något slag. Vanligtvis något som inte är särskilt viktigt, speciellt när det främst påverkar någon annan – typ av en mild schadenfreude. Ibland fördubblas eller tredubblas , och eventuellt sagt med en sångröst för extra komisk effekt för att imitera en dämpad trumpet, vilket är hur meme har sitt ursprung.

Kommentarer

  • Jag har aldrig hört en enda ” womp ” isolerat – enligt min erfarenhet kommer de alltid i multiplar.
  • Om du säger ” ope ” eftersom du ’ kommer från Mellanvästern kan du också göra en enda wamp .

Svar

Det är ett ljud som vanligtvis görs i gamla karikatyrer för att indikera att någon hade gjort något pinsamt dumt, eller misslyckades med någonting eller vad de än gjorde på dem (första womp är ett högre frekvensljud än det andra wompet).

Det kan också betyda en lättsam reaktion när de får nedslående nyheter av något slag. Som i:

Henry: Åh, John, någon har stulit dina pengar i din butik.

John: Womp womp! Var var du då?

Kommentarer

  • För vad det ’ är värt, sa Luke Skywalker att han brukade jaga ” womp-råttor ” på sin hemplanet Tatooine i originalet ” Star Wars ” film (den nu numrerade IV). Womp-råttor var stora (2 meter) allvarliga gnagarliknande anmials; du kan ta reda på mer om dem på Wookiepedias webbplats.
  • Vänligen citera vad verkar vara ett citat från UD.
  • @tautophile Helt annorlunda. ’ Womp-rats ’ låter som ’ womp ’. ’ womp ’ här är någon ’ som är komiskt dåligt missande av ljudet ’ wahh wahhh ’ eller ’ wohn wohhn ’.

Svar

I samband med frågan sa Corey Lewandowski senare att hans avsikt var att ” hånar en liberal som försökte politisera barn i motsats till att diskutera den verkliga frågan. ”

En artikel i GQ ger följande analys, i som de förklarar hur termen används:

Först och främst är detta försvar meningslöst eftersom det varken är hur eller när någon använder ”womp womp . ” Det är sarkastisk synd, en onomatopoeia för” suger att vara du. ” Så antingen Lewandowski sa det utan att veta vad det betydde, eller han backpedalerar nu.

Svar

” Womp-womp ”är ett sätt att håna någon. När du är klar med en komiker vars skämt just har fallit platt, spottar bandet komikern i hopp om att få skratt från publiken ändå. Att säga ”womp-womp” när någon just har berättat att en person med Downs syndrom placerades i en bur hånar föremålet för rapporten för A) som har Downs syndrom, B) sätts i en bur, eller C) båda. Tänk på det som musikaliskt att säga ”Synd!” medan det betyder det motsatta.

Kommentarer

  • Eller D) Ingenting. Han blev uppenbarligen omänskligt oberörd av flickan ’ s situation och med rätta lider förlorat arbete för det (förutsatt att det var äkta), men han hånade patentiskt demokratens talande chef Zac Petkanas för hans hemmaförsök att ignorera politisk debatt för att berätta en historia om mänskligt intresse, vars sanning inte har ’ stöds inte under de första tio rapporterna som Google tar upp.

Svar

Till lägg till de befintliga svaren, jag tror att jag har hittat en källa för hur / varför det är allmänt känt och var Corey Lewandowski kan ha fått det ifrån. ”Womp womp” eller ”womp womp womp womp” ljudpåverkan verkar vara en del av oavsett ljudeffekter och musikbiblioteket används ofta för att göra massor av amatör- / lågbudgetvideor på YouTube och förmodligen skickas som en del av standardeffektbibliotek i någon populär videoproduktionsapplikation.

Det verkar troligt att samma ljudeffektbibliotek används i massor av högerpolitiska videor på YouTube, så att alla som spenderar sin tid på att se det skulle bekant med det. Och även om jag inte skulle ha tänkt att onomatopaeicisera ljudet som ”womp”, verkar barn göra det naturligt.

Svar

Översatt version:

PETKANAS: ”Här är något väldigt sorgligt. Jag ska självklart påstå att det åtminstone delvis är ditt fel. ”

LEWANDOWSKI: ”Jag kommer att håna ditt uppenbara försök att handla politiskt mot någons tradgedy, så vi behöver inte prata om vem som felar den tradgedy är, genom att göra det ljud du skulle höra vid förfallet i ett barns lek. ”

PETKANAS:” Och jag ska låtsas att jag tror att du hånar själva varvet! Ha ha! Du förlorar, din hjärtlösa jävel. ”

Observera att det specifika syftet med ” womp womp ” är att påpeka att Petkanas sätter upp en show och att förolämpa kvaliteten på sin föreställning.

Jag är säker på att Lewandowski vet att TV-nyheter inte är någon plats för den typen av subtilitet, men han spenderade inte mycket tid på att tänka på sitt svar, gjorde ett misstag och tappade utbytet.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *