Kommentarer
- Kan du ge något exempel där båda tolkningarna faktiskt är möjliga? " X är bäst bevarad hemlighet " är uppenbarligen 1, medan 2 skulle vara " X är en bäst bevarad hemlighet ". Jag ser ingen överlappning.
- Du ' har kastat tre ord tillsammans avskalade från allt sammanhang. Som sådan är det ' ganska troligt att du ' har lagt till någon potentiell tvetydighet. Jag tror vanligtvis när du hör denna fras betyder det din första tolkning, men det betyder inte ' t att man inte kunde ' t använder samma tre ord för att uttrycka den andra känslan.
- @ RegDwighт: Som du vill: " The Best Kept Secret innehåller bomullstyg Hoffman Moda ", " LateRooms.com bäst bevarade hemliga utmärkelser 2012 går till … ", " Bäst bevarade hemlighet: En roman av Amy Hatvany ", " De 11 bäst bevarade hemligheterna Karriärer är: … " Dessa är alla träffar på första sidan på Google, och jag hittade ' inte ens en där jag kunde urskilja betydelsen från sammanhanget. Wikipedia-sidan ( en.wikipedia.org/wiki/Best_Kept_Secret ) har en lång lista med titlar och namn som använder denna fras men inget " originalbetydelse ".
- Jag kan ' inte analysera den första; den fjärde handlar helt klart inte om karriärer som är gjorda av att hålla hemligheter, utan om karriärer som bör hållas hemliga; och det andra och det tredje är tvetydiga (avsaknaden av bindestreck gör att jag lutar mig mot det första alternativet, men ytterligare sammanhang behövs för att vara helt säker). Närmare bestämt, om vi inte kan ' inte ens urskilja innebörden ur sammanhanget, så kommer vi definitivt inte att ' kunna urskilja meningen genom att kasta bort allt sammanhang. Vilket är vad din fråga gör. Det är ' som att fråga om " gå " betyder " ändra din position " eller " ett brädspel ". Omöjligt att svara.
- @ RegDwighт: Ja, men jag angav " vanlig fras ". På engelska har många fraser en mycket vanlig primär betydelse och ganska ovanlig sekundär. I ditt exempel är " promenader " den vanliga innebörden av " gå ". Ett annat exempel kan vara " lös förändring ", det betyder " mynt " i sin gemensamma betydelse och används bara ibland som " oprecis modifiering ".
Svar
I de två första exemplen som du listade i din kommentar skulle jag säga att Bäst bevarade hemlighet är idiomatisk. Det skulle likna att säga något som, en lite känd pärla, utanför allfartsvägarna.
Så om jag hörde
Joes Pizzaria är den bäst bevarade hemligheten i Little Italy.
Jag tolkar det att mena att Joe: s:
- är högt ansedd
- besöks av lokalbefolkningen i området
- får inte mycket av sin kundkrets från turister
- kan se ganska oskyddad utifrån
Men det betyder inte nödvändigtvis att Joe skulle inte uppskattar extra affärer, eller att lokalbefolkningen inte skulle rekommendera anläggningen. Faktum är att i scenariot jag målar om jag skulle fråga en lokal ”Var” är det ett bra ställe att äta här? ” så kanske han svarar, ” Du borde försöka Joe ”s – it” är ett litet hål i väggen, bara uppe på gatan. Bäst bevarade hemligheten i grannskapet.”
Till skillnad från affärshemligheter som hålls nära västen delas bäst bevarade hemligheter ofta öppet. Med andra ord är det ett pittoreskt uttryck med en antydan till oxymoron.
Svar
vanliga frasen ”bäst bevarade hemlighet” betyder vanligtvis ”hemligheten som bevaras bäst av alla hemligheter.”
Den andra tolkningen är också giltig (om än mindre vanlig som en fras )
EDIT: en bra indikation skulle vara om hela frasen behandlas som ett substantiv ”Det bästa hålls hemligt i det här företaget är … ”eller som en del mening” … är bäst bevarade hemligt ”
Kommentarer
- @downvoter , förklara din nedröstning så att jag kan bli bättre själv.