Kan du förklarar för mig vad betyder ”som om det är på väg” och hela meningar snälla?
Som om det var en forskning, forskning från Duke Cancer Institute, publicering i tidskriften Urology avslöjade att klassisk musik verkligen kan minska ångest.
Och som om de väntade på sig, hundratals migranter svärmade till en plysch Londonförort för sin del av bytet
Oxford Online Dictionary säger att innebörden av ”on cue” är ”exakt det ögonblick du förväntar dig eller som är lämpligt” men alla exempelmeningar som är relaterade till i kö börjar med” som om ”.
Så när jag sätter ihop dessa fyra ord verkar det ha betydelsen ”som om det skulle ske på rätt eller samma tid” .. och den här betydelsen passar den andra meningen men passar inte den första .. I första meningen lägger den till en mening som, för mig verkar det som om alla har ordnat en tid för att komma och träffas där ..
Kan jag säga
Efter att jag kom ut från flygplatsen kom jag till järnvägsstationen och som om det var på väg att tåget skulle gå vidare (jag menar att det gick vidare strax efter att jag hade gått på det Så jag slösade inte bort någon tid genom att vänta.
Kommentarer
- Om din flygplats- mening: på kö kan användas där, men det tåget var redo att lämna , inte ” på grund av att gå vidare ”. Först, om det var på väg att lämna, kanske det inte har gått (det var planerat att göra det, men vi vet inte ’ om det gjorde det.) Och tåg avgår eller avgår , de ’ t går vanligtvis vidare .
- @oerkelens tack. Jag menade att tåget var planerat. Jag antar alla tåg är faktiskt schemalagda. Jag tror att vi kan ta ett schemalagd tåg (som om vi skulle köra på) även om vi inte ’ inte känner till dess avgångstid när vi anländer till en ny stad.
- Då kommer tåget att fånga som om det väntat , inte det faktum att tåget var planerat. Men jag tror att det då blir lite dimmigt. ” När jag anlände till stationen från flygplatsen drog mitt tåg bara in, som om det var på kö ” verkar helt bra. Men att försöka indikera att planering verkade planerad är lite mycket, tror jag: ersätt på kö med planerad , och schemalagda av planerade , och du kommer att sluta säga att som om det var planerat, tåget var planerat att lämna. Inte en tävlande för ett stilpris.
- Jag tror att jag fick dig. Men för att göra det tydligt menade jag inte eller stressade som om tåget var planerat eftersom jag antar att tåg är planerade. Jag menar mer som som om jag köpte biljett till ett schemalagt tåg och som om jag känner till dess avgångstid och planerat att ta tåget när jag säger ” som om jag har kött ”. Det antyder att det var väldigt trevligt för mig.
- Ett tåg lämnar inte ’ t ’ ’ det lämnar faktiskt ’ i kö ’ – även om det inte sker i tid. det går inte ’ innan det får veta.
Svar
Ärvt från teater- / filmindustrin
En ledtråd är vilken signal som helst att en skådespelare ska börja något, gå vidare, säg nästa rad osv.
Han börjar att ”på sin kö” eller ”i kö”
”En dörrslam utanför scenen var hans ledtråd att komma in.”
Se http://dictionary.reference.com/browse/cue
Så ”som om det finns” hänför sig till den till synes perfekta tidpunkten för evenemanget, som om någon har utformat det så, i förväg.
Svar
Jag förstår inte varför din härledda betydelse (som verkar vara korrekt) inte kan tillämpas på den första meningen. Naturligtvis är detta alltid ett gissningsspel utan ytterligare sammanhang, men låt oss lägga till lite sammanhang och ersätta som om i kö av som om det hade planerats att ske just nu :
Jag deltog i en pågående diskussion om musikens inverkan på ångest med några av mina vänner. Som om det hade planerats att ske just nu, avslöjade forskning från Duke Cancer Institute, publicerad i tidskriften Urology, att klassisk musik verkligen kan minska ångest.
Det är mycket osannolikt att folket vid Duke Cancer Institute faktiskt hade planerat sin forskning (och publicering av den) för att sammanfalla med min diskussion om ämnet. Men deras timing sammanföll så snyggt med min diskussion att det verkade som om någon hade verkligen planerat det!
Svar
Jag kan inte hålla med definitionen som den presenteras. Definitionen bör åtminstone markeras som en metafor. En ledtråd är en uppmaning, en signal för åtgärd. Uttrycket ”på kö” betyder som svar på en uppmaning, särskilt i rätt tid när du svarar på en uppmaning.
”I det ögonblick som det förväntas eller att det är lämpligt ”verkar vara en bra definition för” som om det är på väg ”. När den exakta tidpunkten för händelserna är avsiktlig hände troligen dessa händelser i kö. När den exakta tidpunkten är oavsiktlig, händer dessa händelser som om de är i kö.
Jag tar den frasen i första meningen som ”som om tidpunkten hade planerats”. I den andra anser jag att den betyder ”som som svar på en ordnad signal”. Dessa två olika tolkningar av den ena frasen är vettiga, med tanke på att en kö är en ordnad signal som används för att hantera en planerad tidpunkt.
Jag skulle inte säga att tåget rörde sig som om det var i kö. Tåget ska gå i kö. Om den rör sig vid en fastställd tidpunkt, rör sig den i kö. Om den rör sig som svar på en signal från stationen rör sig den i kö. ”Som om” inte är meningsfullt, för att en viss signal måste vara bokstavlig. Även när tåget missar sin kö, förblir köet bokstavligt.
Jag kan säga ”Som om jag anlänt till min ankomst , tåget var klart att avgå. ”Tågets avgång beräknas, men inte av min ankomst. Det kan dock tyckas att jag anländer till min ankomst om jag tycker att tidpunkten är lämplig.
Å andra sidan kan jag säga ”på kö” när jag menar ”som om på kö” om ingen bokstavlig ledtråd är vettigt i sitt sammanhang.
Jan och jag var i köket och pratade om hennes klumpiga nya pojkvän. Rätt på väg, vi hör Steve krascha in i soffbordet.
Denna ”rätt i kö” är helt klart en metafor. Det finns ingen bokstavlig ledtråd. Det här är bara ett exempel på en oavsiktlig perfekt timing.
Svar
Det betyder något som apropos ; på kö fungerar som ett idiom, vilket betyder att det hände vid rätt tidpunkt.
i kö – som om planerat att ske exakt just nu
Jag sökte den första meningen och fick reda på Forbe ”s artikel. Där står det att forskningen bara följde en forskning.
Svar
Det första meningen är en ordlek. En orkester utför komplex musik och enskilda musiker kommer att vänta på att deras kö börjar. Eftersom forskningen involverade orkestermusik använde författaren ”Som om det var” som ett skämt. Det finns ingen verklig eller underförstådd ”kö ”för undersökningen.
Din mening om tåget är korrekt, men frasen” som om det finns ”är ovanligt nog för att låta poetiskt. Om något händer i kö, är hela scenen dramatisk och cool Till exempel:
”Efter att ha fått jobbet kände jag mig ostoppbar. Jag gick in i tunnelbanan som om jag ägde den, och tåget drog upp och öppnade dörrarna för mig som om jag var i kö. Jag behövde inte ens bryta mig. Det var min dag. ”
Kommentarer
- ja du förstår mig. Jag använde det på samma sätt i min mening i termer av betydelse. Tack för exemplet.
Svar
Andra har gett bakgrund och en lite förklaring om frasen, men egentligen inte ett tydligt svar på din fråga.
Svaret är nej: din föreslagna mening fungerar inte, frasen ”som om den är i kö” behöver följas av en åtgärd som verkar samordnad men inte ”t” på grund av flytt ”är inte någon åtgärd av något slag.
Du säger att tåget var planerat (förfallet) att flytta om det vidtas som en åtgärd , det är en som gjordes timmar åtminstone före din ankomst till tågstationen, möjligen år.
Efter att jag kom ut från flygplatsen gick jag direkt till järnvägsstationen och gick ombord på tåget till X, som som i kö, började röra sig när jag satte mig ner.
Observera att detta skulle fungera bättre med en tunnelbanestation, där den kan börja röra sig när du går genom dörren.