Jag läste den första boken av A Song of Ice and Fire och stötte på den här meningen:
”Mormont sa som vi borde spåra dem, och det gjorde vi”, sa Gared.
I kunde inte exakt förstå varför det fanns en som där och frågade en engelska som modersmål, men hon kunde inte ge mig ett riktigt svar. Kan någon belysa detta?
Kommentarer
- Det är förmodligen ett typografiskt fel, missat av slutredigeraren. " Som " bör raderas i det här exemplet.
- @MarkHubbard Det är mycket vettigt för mig. Jag tyckte det var väldigt nyfiken att när jag letade upp meningen fick jag massor av resultat från olika webbplatser med andra versioner än mina. Men när jag letade upp det utan " som " fick jag bara ett resultat. Tack.
- Jag tror inte ' det ' är ett typografiskt fel. i sammanhang verkar det mycket mer som att författaren bara använder den för att ge dialektisk " smak " till talaren ' s röst.
- Jag misstänker att det ' är högtalaren ' s dialekt. Det finns folk som säger saker som " Jag ' d tillåter som hur vi ska svindla gimbut, " vilket betyder " Jag tycker att vi borde svindla gimbut. " Det ' s inte " korrekt " Engelska men är ganska lätt att förstå när du hör det en eller två gånger.
Svar
Som för kompletterare att förekommer i många dialekter. Jag tror emellertid inte att Martin har någon speciell dialekt i åtanke. Det är en typ av ”generisk dialektitud”, en anordning för att indikera att talaren är outbildad eller provinsiell. Observera att samma högtalare använder en ”dubbel negativ” bara ett par meningar senare:
”Mormont sa som vi borde spåra dem, och vi gjorde, ”Gared sa. ”De är döda. De stör oss inte längre.
Negativ överensstämmelse är en annan funktion som finns i många dialekter.
Kommentarer
- @ StoneyB- Bra sagt. Jag ' är inte bekant med GRRM: s verk.
- @MarkHubbard Han ' är en amerikansk författare / producent , med en stark känsla av filmeffekt och struktur och en användbar men fotgängare känsla för språk.