Jag hör ofta verbet ”retrouver” i YouTube-videor. Jag letade upp det i olika ordböcker men jag kan fortfarande inte fastställa vad som menas.
Till exempel:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo.
Betyder det rejoindre här? Så det blir något som Jag träffar dig (tittarna) igen för en ny video ?
Men vad sägs om den här meningen:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve avec 30 frågor.
Är detta en reflexiv användning av retrouver ? Vad betyder det här?
Betyder det bokstavligen Jag befinner mig (igen?) Med 30 frågor (~ Jag är i en situation där jag har 30 frågor) . Då kan ” se re + trouver ” ersättas här med bara ” se trouver ”?
Svar
Vi har två olika betydelser av se retrouver här, och din förståelse är korrekt för båda:
-
Enligt TLF-ordlistan (se II.B-1. och II.B -2.) , en av betydelserna av se retrouver är för att träffas igen (efter att ha varit separat) eller för att möta upp (ett organiserat sätt).
Dess användning är mycket vanligt på TV, live-program eller radio, men inte bara.
Så ditt exempel:
Je vous retrouve pour une nouvelle vidéo!
Man kan också säga:
On se retrouve ce soir, les amis?
( Ska vi träffas ikväll, vänner? ) -
Jag befinner mig (igen) kan perfekt översättas till je me retrouve (de nouveau) : enligt samma ordlista ( se II .A-2.b den här gången ), en annan betydelse av se retrouver är att möta en redan känd situation eller att plötsligt möta en ny situation .
Så ditt exempel:
Jai pris des questions de tous les tags, donc je me retrouve avec 30 questions.
eller
Hier, dans le metro, je me suis retrouvé face à un fou qui m ”a menacé avec un couteau!
( Igår, i röret, befann jag mig framför en galen kille som hotade mig med en kniv! )Du kan ersätta retrouver med trouver i det här sammanhanget. Båda exemplen ovan skulle fungera, oavsett detta var en ny situation. Detta är betydelsen II.C.2. av trouver i TLF som är att vara, vid en viss tidpunkt, i ett visst tillstånd, position eller situation .
Men notera att se trouver och se retrouver inte kan alltid utbytas på det sättet, detta är begränsat till ovanstående sammanhang:
Je vous trouve sympathique, c ”est un plaisir.
( Jag tycker att du är sympatisk, så trevlig. )Är inte samma sak som
[Je vous ai quittée désagréable il ya un an.] Je vous retrouve sympathique, c ”est un plaisir.
( [Jag brukade hitta ni obehagliga innan vi lämnade varandra för ett år sedan]. Nu när vi träffas igen tycker jag att du är sympatisk, det är trevligt )