Förutom den uppenbara ”snön” listade någon namnet Yuki på en namnwebbplats som också betyder lycka, välsignelse eller lycka med hjälp av tecknen 幸 き. Ordböcker listar att 幸 kan bli こ / さ き / さ し / さ っ / と も / ひ ろ / み ゆ き / ゆ / ゆ き / よ し. Yu och Yuki listas i slutet, men är det korrekt att säga att det här namnet betyder lycka?
Kommentarer
- Jag tror att det vanligaste ordet till lycka är 「幸 せ」 som delar samma kanji med 「幸 き」. Jag ' är inte helt säker, men det verkar troligt!
- Detta är ett fall av nanori där en kanji kan ha specialavläsningar i japanska namn. Till exempel 元 渕 幸 (Yuki Motobuchi)
- @AndrewT. I ditt exempel behövde Yuki inte き-karaktären. Kan det stavas antingen som 幸 き eller bara 幸 med mer eller mindre samma idé, beroende på vad personen vill ha?
- AFAIK, det ' s sällsynt ( men möjligt ) att blanda kanji med hiragana / katakana i någon ' s namn; vanligtvis använder de bara antingen kanji 幸 eller hiragana / katakana ゆ き / ユ キ, men inte 幸 き. Så, för att svara på din fråga direkt: ja, det är ' möjligt att använda endera (även om den förra ser konstig ut för mig, men jag ' jag är inte modersmål). Å andra sidan kan alla avläsningar som anges i frågan representeras av ett enda tecken 幸 om det ' används i ett namn.
Svar
Betyder ”yuki” verkligen lycka?
Jag tycker att det här är en laddad fråga, så låt oss bryta ner den.
-
Tecknet 幸 betyder” lycka ”.
-
Om namnet ゆ き skrivs med den här kanji, betyder det också ”lycka”.
-
ゆ き i sig behöver inte nödvändigtvis menar vad som helst – ゆ och represent representerar helt enkelt ljud.
- Men sammanhanget kan lätt ge en mening åt dessa ljud, och ゆ き som ord har flera olika betydelser.
- Om du kände någon med namnet ”Yuki” som stavade det helt enkelt ゆ き (eller möjligen ユ キ), det kanske inte har någon betydelse.
-
Om du ser någons namn skriven som 幸, du skulle vara klok att inte anta att den läses som ゆ き (eller något annat g else) .
Svar
Frågan ställer om ordet yuki
och dess relation till betydelsen happiness
. Kanji-stavningar återspeglar inte alltid innebörden av ett ord.
När vi letar upp yuki
i flera enspråkiga ordböcker hittar vi andra ord uttalade yuki
, såsom 裄 (någon del av en kimono) eller 斎 木 (något träd som används i ritualer), men dessa verkar inte vara besläktade.
Ordet 幸 med läsningen saki
eller sachi
betyder happiness
, fortune
, luck
(eller havsprodukter ). Denna läsning är närmare yuki
, men ger ingen förklaring till hur vi skulle komma från saki
till yuki
.
Kontrollerar nu en kanji-ordbok för 幸, den visar läsningen miyuki
som en kunyomi (japansk) läsning för kanji; och utarbetar dess betydelse:
み ゆ き。 天子 が 出 か け る こ と を う 敬 語。 ▽ ▽ 思 か か か か か 意 か 意 か か か 意 意 意 か か/ p>
Det vill säga miyuki
är ett respektfullt uttryck som hänvisar till att kejsaren går ut eller tar en resa. Dessutom tillskriver ordboken kanji-stavningen att den är en metafor för att likna kejsaren som visar sig offentligt som en oväntad – men lycklig – händelse.
Ordet miyuki
förefaller mig vara en kombination av hedersprefixet 御 【mi】 och 行 【yu】 き (substantivform av yuku
, att gå). Kontrollera en ordbok som 大 辞 泉, de verkar vara överens.
Detta skiljer också ordet ordentligt in i de två delarna mi
och yuki
. Så mitt antagande är att läsningen yuki
härrör från en förkortning av miyuki
. I det här fallet skulle jag säga att det är relaterat till lycka, men menar inte det.
När det gäller personliga namn, om föräldrarna ger sitt barn ett namn som läses med yuki
och stavat med 幸
, det finns goda chanser att de tänker innebörden av happiness
och jag antar att i den meningen det kan sägas innebära lycka.
Kommentarer
- Detta svar är den mest exakta och fullständiga IMO.
Svar
Jag har upptäckt att föräldrar ibland är väldigt kreativa med sin användning av kanji när de heter barn. Du ser en liknande sak hända i USA när människor börjar bli kreativa med stavningen av namn (som Aleks istället för Alex).
Jisho.org säger att kanji betyder följande: happiness, blessing, fortune
.
Du frågar:
Yu och Yuki listas i slutet, men är det korrekt att säga att det här namnet betyder lycka?
Jag säger att du är ganska möjlig rätt, men det kan vara svårt att veta säkert utan att ha pratat med föräldrarna. Jag kan föreställa mig att din förståelse är korrekt.