Ersätt X för Y

En hel del människor verkar använda frasen ”ersätta X för Y” för att betyda ”ersätt X med Y”, medan jag ” Jag har alltid använt och förstått det som ”ersätt Y med X”. Detta är vettigt för mig, med tanke på att en ersättare är ersättaren, inte den sak som har bytts ut.

Jag trodde att jag kanske kunde ta reda på saker från en ordbok, men nu efter att ha sett två slags definitioner är jag ännu mer förvirrad:

  1. att sätta eller använda i stället för en annan
  2. att ta platsen för; ersätt

Den första föreslår att objektet kommer att vara ersättare (ersättning), det som sätts på plats, medan det andra föreslår att objektet kommer att vara det som har ersatts.

Är en av dessa användningar mer korrekt i någon mening? (Jag vet att detta förmodligen är en meningslös fråga, eftersom människor kommer att fortsätta att tala som de talar.) Finns det kanske en skillnad mellan amerikansk och brittisk engelska?

Och viktigast av allt, finns det något pålitligt sätt att berätta vad någon menar när de frågar hur hon ska ersätta socker, eller är verbet helt enkelt garanterat förvirring?

Kommentarer

Svar

Detta är förmodligen källan till den förvirring du märkte:

  • “ Ersätt … för … ” ersätter först andra.
  • “ Ersätt … med … ” — andra ersätter först.
  • “ Ersätt … med … ” — andra ersätter först.
  • “ Ersätt … … ” — andra ersätter först.
  • etc.

“ Ersätt … … ” är ett ovanligt fall när det gäller ordningen för denna typ av fras , men egentligen är prepositionen all viktig. Tänk bara på för som betyder till förmån för eller i stället för .

Kommentarer

  • Jag förstår alla dessa exakt som du säger; det var bara den andra definitionen som verkade udda, men du ’ har verkligen klargjort var den används. När det gäller felaktig användning antar jag att det ’ bara är det – något jag måste försöka märka och ta hänsyn till. Jag ’ Jag hoppades att jag var överdriven och det fanns ’ inte så många människor som sa motsatsen till vad de menade. (Det här är verkligen irriterande över matlagning.stackexchange.)
  • Jag tror att det ’ är en bra anledning till att människor inte ’ t ta mycket hänsyn till den specifika operatör som anges ( för eller med ). Så snart du hör ordet ersättare vet du ganska mycket att ett av de två viktiga orden nedan kommer redan att finnas ’ på bordet ’, så att säga (det ’ s i den mening som övervägs till exempel till exempel). När du väl har identifierat det ’ befintliga ’ ordet vet du att det andra är en föreslagen ersättning. Det tredje ordet är i själva verket bara ’ noise ’ i detta sammanhang, så varken talaren eller höraren bryr sig verkligen om det.
  • @FumbleFingers: cooking.stackexchange.com/questions/14440/…
  • @Fumble: Men problemet är att OP där använder ” för ” med enheterna bytte, dvs som om det vore ” med ”. Och min poäng var att ge ett motexempel till ditt uttalande om att du i allmänhet vet vilket objekt som ersätter – du behöver inte ’ t alltid!
  • ” Infoga X för Y ” är ett annat fall där den första termen ersätter den andra. Följande är ett citat från The Anglo-American Establishment av Carroll Quigley: ” När du överväger frågor som föreslås ta jesuiternas konstitution om det är möjligt och sätt in ’ Engelska imperiet ’ för ’ Romersk-katolsk religion.’ ”

Svar

Jag håller med Jon och Henry. Det bör dock noteras att användningen av för att ersätta X med Y vanligtvis inte rekommenderas av stilböcker: det är en blandning av de gamla uttrycken att ersätta X med Y och för att ersätta X med Y . Det kan ha uppstått av förvirring mellan de två. Du ersätter det nya med det gamla, och du ersätter det gamla med eller med det nya. Det finns också helt enkelt för att ersätta X , utan Y:

Petrokemisk olja är en mycket användbar typ av bränsle med högt energiutbyte. om vi ersätter vegetabilisk olja kan vi ha mindre föroreningar, men vi behöver större bränsletankar.

Denna användning av verbet att ersätta X som ovan är ganska vanligt; du ersätter alltid en ny sak, vegetabilisk olja . Vad du ersätter den för är då implicit ; i det här fallet skulle det vara petrokemisk olja från den första klausulen. Den passar med att ersätta X för Y (du ersätter den nya saken), men det kolliderar med att ersätta X med Y ; det är en annan anledning att inte använda den senare.

Svar

Prepositionen styr innebörden. ”Ersätt X för Y” betyder vad du tror att det gör: X ersätter Y.

”Ersätt X med Y”, ändrar dock innebörden: Y ersätter X.

Kommentarer

  • -1. Vad styr de respektive betydelserna av det direkta objektet X och prepos itionalobjekt Y är inte prepositionen utan verbet, som andra har sagt. Det andra stycket här är felaktigt och vilseledande och ’ t förtjänar att vara här, och vilseleder framtida läsare.

Svar

Den traditionella konstruktionen är så här:

Mekanikern fick byta ut en generisk ratt för det ursprungliga Bentley-hjulet.

Ersättaren är det du ersätter; originalet är vad du ersätter det med. Det är kanske lättare att komma ihåg om du känner till konstruktionens ursprung. Ordet substituo betyder ”att placera under, att ersätta” på klassisk latin. Från statuo , ”att placera, att få stå” och under- , ”under”. Prefixet sub- används på ett sätt som liknar ersätt, antag , det senare betyder ”att ta en teori i stället för ett faktum” (vi antar något för att vi inte ”t har fakta).

Det är också möjligt att bara nämna ersättaren:

Receptet sa att hon behövde” bacon ”. Hon hatade bacon. Hon bestämde sig för att ersätta parmaskinka.

Eftersom vissa människor har glömt hur man använder konstruktionen, orsakad troligen delvis av förorening ersätt , du kommer ibland att se att den används på olika andra sätt, men eftersom förvirring snabbt uppstår rekommenderar stilguider att du använder den så här.

Kommentarer

  • Det stämmer inte i mitt lätta – jag saknar starkt it for eller it with parma skinka i andra delen … Är jag korrekt eller bara icke-infödd;)
  • @mplungjan: Med är det strängt taget också en förorening med ersätt . När det gäller att ersätta utan med kan du se några exempel från böcker här: google.com/…
  • Ja. De två verben har kompletterande syntax. En ersätter Old med New , men ersätter New för Old . Snarare som en köper Commodity för $$ vs betalar $$ för Commodity . Prepositionerna varierar naturligtvis över hela partiet; men det gör de alltid.
  • @mplungjan Om du vill vara mer tydlig så och använder verbet ” ersätter ”, sättet att säga det är ” Hon bestämde sig för att ersätta parma skinka med den ”.

Svar

Det är bra om du lägger det i två meningar så blir det tydligt genom kontext. Men för många människor som beskriver recept kommer att få fel där kontexten verkligen betyder något. Till exempel:

Jag använde min mormors recept, men jag ersatte päron med äpplen.

Den meningen ovan är helt oklar, särskilt om du inte har tillgång till mormors recept. Det borde korrekt betyda att mormor specificerade päron, men jag använde äpplen istället. Men 80% av människorna skulle tolka detta på motsatt sätt. Resultatet är förvirring.

Kommentarer

  • I en kommentar till ett annat svar skrev @FumbleFingers ” För det mesta kan du se vilka element som ska ersättas genom att bara se vilken du ’ redan har! ” Detta är ett bra exempel på visa att det bara inte är ’ t sant – eftersom meningen inte är ’ t om vad en läsare som är okänd för författaren redan har fått.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *