Etymologi för frasen “ peachy keen ”

Var gör frasen ”peachy keen” kommer från? Från mw.com ser jag att det härstammar från 1950, men frasen är inte ens meningsfull för mig. Varför är min persika angelägen?

Kommentarer

  • En ung regissör som begick ett mord använde denna fras i ’ ’ Colmbo.”

Svar

Hawthorne

Adjektivet peachy keen populariserades och uppfanns förmodligen av LA DJ Jim Hawthorne omkring 1948.

Time Magazine

OED har peachy-keen från 1951, men här är ett par av antedatings från Time Magazine 1948.

Först från Måndagen den 10 maj 1948 :

Radio: Peachy-Keen

Jim Hawthorne, en ung skivjockey från Pasadena, brukade vara uttråkad av sitt jobb (85 $ i veckan). Ibland loggade han av med ett hån: ” Det här är KXLA, jukeboxen på 10 000 watt. ” Men han är uttråkad av sitt jobb inte längre.

En natt, utan att meddela sina chefer, förvandlade Hawthorne plötsligt sin show till en bekymmerslös, vittlöst ” Hellzapoppin i luften. ” Nästa dag, innan stationen hade tid att sparka honom, snöades platsen under med fan mail. Vid förra veckan sändes scattyboo-tallrikssessionen över fem södra Kalifornien-stationer (” nätverkets kustnätverk Oh-So-Peachy-Keen Broadcasting Company ”). Båda ABC och Mutual dickade efter nationella nätverksrättigheter. Hawthornes lön är nu $ 450 i veckan. Hawthorne-formeln är en väl omväxlande ragout av en del Henry Morgan, tre delar Arthur Godfrey och en skvätt av överste Stoopnagle, det är en blandning av det upprörande oväntade och det lurviga hundskämtet. Mitt i en inspelning kan rösten plötsligt meddela: ” Jag har fått cole slaw i alla mina fickor Jag är kall. ” Ibland hecklar Hawthorne sina kärlekssjukrekord. ” Vad är du på humör för, älskling? ” kommer han att fråga under öppningsbarerna på en låt. ” Jag är på humör för kärlek, ” skivan är tillbaka.

Oavsett vuxna – och sponsorer – kanske tänker på sådana fortsättningar, Hawthorne och hans märkliga banansplittade lingo har blivit ilska i södra Kaliforniens yngre uppsättning. Det mest populära rotordet är ” hogan ” (exempel: ” Jag var s kör in min carahogan från Pasadena-hogan så att jag kan få en hoganburger ”). De unga människorna överanstränger också Hawthornes favorit adjektiv: ivrig, peachy-keen och oh-så-peachy-keen .

Nästa från Måndagen den 11 oktober 1948 :

Musik: Gumbo

Pjäsen börjar med ett vargkall och slutar med att alla instrument kastas i ett hörn. Det görs för ukulele, kazoo , hogan-twanger (trälåda och bågfil), kartong, tätningsskäll och en indisk elefantklocka. Den har ord så här:

Pojken jag menar var oh-så peachy-keen ,

En riktigt borta kille från Goneville.

Han var snäll och ögonblicklig också ,

Och han bodde i Pasahogan.

Titeln på stycket stavar Naturens pojke bakåt. Vid förra veckan hade Serutan Yob sålt 350 000 skivor och Capitol hotade att tjäna minst en miljon.

(Båda använder ordet scattyboo och annat samtida slang.)

Lyssna här och läs texterna i sin helhet . Wikipedia säger:

En parodi med namnet ” Serutan Yob ” spelades in av The Unnatural Seven, en utlöpare av Red Ingle och hans Natural Seven som inte inkluderade Ingle på grund av inspelningsförbudet från AFM 1948. Skivan innehöll sång från Karen Tedder och Los Angeles DJ Jim Hawthorne. Den släpptes av Capitol Records som katalognummer 15210. Skivan nådde först tidningslistorna för Billboard den 1 oktober 1948 och varade i fyra veckor i listan och nådde topp 24.

Det heter den DJ: n igen, Jim Hawthorne, som levererade peachy-keen raderna som citeras ovan.Boken Echo and Reverb: Fabricating Space in Popular Music Recording, 1900-1960 säger att den släpptes i augusti 1948 och kan hittas den 11 september 1948 Billboard Magazine .

Svar

Chapman & Kipfer, Dictionary of American Slang , tredje upplagan (1997) erbjuder denna inte särskilt upplysande post:

peachy eller peachy -keen adj. första formen 1900, andra ca 1955 Utmärkt; underbar; = STOR, NÄT: … den här presidentens politiska hälsa, som Wirthlin tycker är peachy —George kommer

Men denna post ignorerar vad jag anser vara en väsentlig del av uttrycket – känslan att entusiasmen bakom unironic användning av termen ”peachy-keen” är omogen, och därmed antydningen att något som kallas ”peachy-keen” faktiskt är barnens grejer.

Det tidigare Wentworth & Flexner, Dictionary of American Slang (1960) fångar denna känsla mycket snyggt:

peachy-keen adj. 1 Utmärkt; bra. Oftare än inte, används ironiskt. Se peachy . [ peachy adj. Utmärkt; attraktiv; underbar; spektakulär. 1951: ”Reportern har inte ringt komponeringsrummet och beordrat en replik på ett persikamord.” Syracuse NY, Post-Standard , 18 augusti, 12/6. 1952: ”Dessa periskop är persika, mormor. ”Charles Kuhn,” mormor, ” synd. tidningar. serietidning , 29 maj. Sedan c1900. Sedan c1930 använder främst skolpojkar; vuxna använder mer och mer ordet ironiskt. ] 2 Okej; rättvis; inte tillräckligt bra för att motivera entusiasm men tillräcklig. Ganska vanligt sedan c1955. Denna kombination av två ord som tidigare förknippats med ungdomlig entusiasm till = bara rättvis ”eller” adekvat ”är typiskt för cool användning.

Det är värt att notera att keen i betydelsen ”Vacker; attraktiv; svälla ”var särskilt populärt bland tonåringar och yngre folk, åtminstone på 1950- och 1960-talet. Max Shulman tillgriper alltså begreppet ofta i sin roman Dobie Gillis (1951). Wentworth & Flexner ger flera exempel från den romanen:

” Jag tror att hon är en angelägen unge. … Berätta lite mer av dessa angelägna grejer … Det låter så angeläget. ”

I mitten av 1960-talet, riktat till en ungdomlig publik, marknadsförde Nestlé en dryckesmix som föll någonstans mellan Kool-Aid och Tang, som den kallade Keen.

I Texas (där jag växte upp) använde min far ibland uttrycket ”ginger peachy-keen”, vanligtvis med sarkastiska övertoner. Enligt Wentworth & Flexner har ingefära slangen som betyder ”Vigor; vitalitet; anda; entusiasm” – som i sällskap med ”peachy-keen” förstärker anteckna det optimistiska naivitet som talaren betyder att understryka och (kanske) håna.

Kommentarer

  • Jag skulle ha sagt att peachy påminner mig mer om saftig än omogen som i ” Jag har lite saftigt skvaller / nyheter åt dig. ” Saft av en mogen persika dribblar och det kan vara svårt att äta utan att fläcka sig själv. Därför att jag vill vara intresserad av något betyder att jag knappt kan hålla min entusiasm.

Svar

OED har

peachy adj.
2. colloq. ( orig. US) . Utmärkt, underbart, bra; (av en kvinna) attraktiv, önskvärd.
1900 Dial. Anteckningar 2 48 Peachy, 1. Bra, utmärkt; därav 2. Attraktiv.

keen adj.
4d. Jolly bra, mycket trevligt, fantastiskt. kolloq. (orig. USA).
1914 High Jinks, Jr. Choice Slang 14 Keen, utmärkt … En angelägen dag. En angelägen tid.

Båda citeras först inom femton år från varandra. Peachy keen betonar helt enkelt excellensen, även om det kom ganska senare.

peachy-keen adj.
N. Amer. slang utmärkt, underbart.
1951 Oberoende Jrnl. (San Rafael, Kalifornien) 27 oktober 5/8 Den nyligen installerade tidsklockan mottogs väl … Allt som behövs nu är ett nytt belysningssystem och allt kommer att vara peachy keen.

Kommentarer

  • Tack, tänkte inte ens ’ om att leta upp ” keen ” … aldrig hört att det används i det sammanhanget.

Svar

Min gissning är att det är en ansiktsfull / barnslig malapropism för pipande ren

” Han är snygg över dig. Han tycker att du är peachy-keen, squeaky-clean. ”
Richard Bausch , Take Me Back (1981)

Om du Google ”peachy keen” ” knarrigt ” du” kommer att finna att de två uttrycken ofta förekommer tillsammans.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *