Fantastiskt eller sött

Jag letar efter en latinamerikansk (inklusive amerikanska talare från latinamerikansk bakgrund) spansk översättning av frasen ”fantastisk” eller ”söt” .

För kontext används sweet vanligtvis när vi stöter på goda nyheter där jag kommer ifrån. En man öppnar posten, och det är en lönecheck – sött! En tjej får reda på att hon fick ett A på ett test – sött! Det är vad du använder för att välkomna goda nyheter.

Awesome har en något mer allmän konnotation. Om jag såg en örn flyga över mitt huvud, kunde jag säga ”fantastiskt!” men det skulle vara lite konstigt att säga ”söt”. I det här fallet är det inte goda nyheter, det är bara något coolt eller intressant. Dessutom kan ”fantastiskt” i allmänhet också användas för goda nyheter, men det är lite odder att göra det.

Jag hoppas att detta förtydligande hjälper.

När det gäller regionala kriterier kanske de översättningar som sträcker sig bredast över Latinamerika (och i den här frågan ingår även amerikanska invånare med latinamerikanska arv och kulturell bakgrund).

Svar

I Mexiko finns det många slangord som ofta används, som passar i båda sammanhang som du förklarar – fantastiskt eller sött.

Det mest passande ordet i mitt perspektiv är ahuevo .

Jag tänkte bara på mig själv i de situationer som du beskrev när jag använde dessa ord kände att säga ”ahuevo” i dem båda … (och jag tror starkt att det skulle vara samma sätt för de flesta mexikaner att reagera).

Det är ett mycket roligt ord – det är som att säg ”a- ägg ” – ”a- huevo

Även om det är slang används det så vanligt på alla mexikanska samhällsnivåer. ..

Exempel:

”Jag fick en löneökning … fantastisk!” ”Me dieron un aumento … ahuevo! ”

” Hej titta på den heta fågeln !! Fantastiskt! ”” Hej chécate a esa chica !! Ahuevo! ”

Ett annat mycket passande slangord skulle vara:

  1. Chingón

Det är som att säga ”Fuckin” fantastiskt. Du använder det som ”Qué chingón!” eller bara ”Chingón”, eller när du hänvisar till ett substantiv måste du vara uppmärksam på kön, eftersom det kan vara ”chingona” eller ”chingón”.

Till exempel:

”Din nya gitarr är fantastisk!”. ”Tu nueva guitarra está chingona!”.

”Hej bror, jag fick en löneökning! Fantastiskt! ”” Güey, me subieron el sueldo !! Chingón! ”

Chingón är definitivt ett bra alternativ för alla de situationer där” sweet ”kan användas.

En annan skulle vara:

  1. Padre

Ja, som ”Fader”. LOL. Du använder det som ”Qué padre!” eller ”Bien Padre” eller ”Padrísimo (a)” – som om du sa ”Vad en Fader! ”

Till exempel:

” Hej titta på den Tiger …! Fantastiskt! ”” Mira el Tigre! Qué padre! ”

En annan skulle vara:

  1. Chido

Du använder det som ”Qué chido!” eller ”Chidísimo (a) ”.

Till exempel:

” Hej, jag fick A på mitt test …! Söta …! ”” Hej saqué A en mi examen …! Chido !! ”

Naturligtvis använder människor många andra olika uttryck, till exempel:” Utmärkt ”, ”Bra”, ”Perfekt”, ”Fantastiskt”, ”Cool”, ”Bra” … men jag är 35 hittills och har aldrig slutat lyssna på dem !!

Och de nuvarande barnen , tonåringar och yngre vuxna verkar använda dem ännu mer än någonsin.

Svar

Fantastiskt är lätt att översätta. Att vara mer formell och standardiserad kan du använda något så här:

Fabuloso

Increíble

Spektakulär

Fantástico

Söt istället är ett problem eftersom själva ordet är ett talespråk. Jag kan föreslå dig

¡Qué bien!

men inte riktigt mycket skillnad med fantastisk .

Enligt min mening beror det på det regionala utbudet av spanska du använder. Jag kan berätta vad som används i Chile:

¡Bacán!

¡La raja!

men föredrar troligen något nordamerikanskt sätt.

Kommentarer

  • Interesante ese ” ¡ la raja! ”.Det kommer att finnas í trodde att det har (uppenbara) sexuella konnotationer. Inte heller har í ao í gjort ” bac á n ”. Jag letade efter á gör det lite mer á s jag hittade é detta: etimologias.dechile.net/?baca.n
  • @Diego: ” Spalten ” är naturligtvis av sexuellt ursprung, men det värdet förlorades ó för flera dagar sedan é fallit, som i ” pucha ” eller ” huev ó n ”. Det är í, det är ett mycket informellt ó utrop som ser dåligt ut när á skrivs, men vad kan man säga mellan släktingar, vänner och i massmedier utan någon ú n besvär.
  • Tack för förklaringen. ó n. Det verkar för mig dubbelt intressant då, för tills nu har det i detta sammanhang alltid funnits í att se att det manliga var förknippat med något bra (det här är fantastiskt. Det här är kuk – > mycket bra) och det feminina till dåligt (detta är en co ñ azo – > det här är tråkigt). Vad é intressant att alla í ” slitsen ” beskriv något bra. (Sidanot, jag tror att i Chile ” kuk ” är namnet på lotteriet í en nationell, eller hur? I Spanien ñ är a ett mycket vulgärt sätt att namnge penis).
  • Det var en lotter í till viktigt. På TV annonserade 90-talet ’ s dec í till saker som ” ¡ den här veckan blir kuk á din! ” och liknande, men här í ingen visste hur roligt det här var.

Svar

Jag don ” t kwon if används ofta i Latinamerika, men du kan försöka med ” cool ” från verbet molar . Detta är en talesätt som kan användas i båda sammanhang, förutsatt att den inte bara bär konnotationen av

Gilla, var snäll

men också för att något ska vara coolt eller fascinerande. Låt oss säga att i båda situationerna (antingen ta emot min lönecheck eller se en örn) skulle jag slå ” som ” -knappen (för att använda en analogi). Varje gång jag gör det kan jag säga ” cool ”.

Jag kan använda andra ” synonymer ” som cool (även om den här kanske inte används ofta heller. Troligtvis ovanligt i andra provinser i Spanien än Madrid)

Så coolt! Jag fick en tio på testet. Så coolt!

Så coolt, lönecheck. Jag vet vad jag ska spendera det på.

Det är coolt, en örn. Hur coolt.

Kommentarer

  • Trevligt, vilken region skulle du säga molar är infödd till?
  • @ user3163829, säkert Madrid (Spanien). Förmodligen skulle förstås i andra regioner i Spanien, men för Latinamerika bättre att få validering från andra användare.
  • Jag ’ är ganska säker på att molar inte används i Mexiko. Jag hade dessa besökare från Spanien en gång, och det var kul att höra dem säga så mycket XD. Jag lärde mig också ordet ” temita ” för ” het tjej ” :).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *