Finns “ wiederh ö ren ”?

Jag vet att wiedersehen finns tillsammans med dess deklination, men hur är det med wiederhören ? Finns det verbet verkligen?

Kommentarer

  • Var sagen denn die W ö rterb ü cher? Var sagt die Googlesuche? Var Google-ngram?

Svar

Ja, det används definitivt när man hänvisar till ett telefonsamtal eller liknande:

Wann hören wir uns wieder? Auf Wiederhören, bis zum nächsten Mal.

Kommentarer

  • Detta används faktiskt för alla typer av ljudkommunikation (radio, telefon etc.). Duden listar dock bara innehållet das Wiederh ö ren . Detsamma gäller för min kopia av Ö sterreichisches W ö rterbuch (39. Auflage)
  • För wiedersehen listar båda ett verb såväl som innehållet
  • Förutom den kanoniska användningen som " adjö " i ett telefonsamtal, finns det också i ett halvt stötande sammanhang (åtminstone i söder), vilket betyder så mycket som " slutet av diskussionen på, stäng av " .
  • Är du säker på att Wiederh ö ren i det här fallet? Jag ' använde dock gärna Auf Wiederschau ' n .
  • Här i Bayern används den fortfarande ganska ofta, även om den ' används mest av äldre (60 år eller äldre) för att avsluta telefonsamtal. den yngre generationen ' använder den inte alls eller mycket, mycket sällsynt. Detta verkar gälla alla två ord hej- & adjö-alias dock.

Svar

Eftersom wieder- är ett vanligt verbprefix många verb kan hittas med detta prefix. Det är grammatiskt korrekt och människor kommer att förstå en komposition wiederhören i analogi med wiedersehen . Detta är ännu mer eftersom sammansatta substantiv Wiederhören och Wiedersehen är mycket vanliga.

Det finns dock en semantiskt anmärkningsvärd skillnad i att använda wieder som en sammansatt vs. med den som adverb.

  • ”Wieder” -Zusammensetzungen , in denen die Verbpartikel die Bedeutung ”zurück” hat, werden zusammengeschrieben, Beispiel: das Buch wiederbekommen = zurückbekommen.
  • ”Wieder” -Zusammensetzungen, in denen die Verbpartikel die Bedeutung ”erneut, nochmals, ein weiteres Mal” hat, werden getrennt geschrieben, Beispiel: ein Kompliment wieder bekommen = erneut, nochmals bekommen.
    DWDS Orthografieregeln §34

Detta skillnad är inte alltid tydlig. Om du tar reglerna ovan skulle det innebära att du bör använda wieder som ett adverb snarare än ett prefix när det har betydelsen igen .

Wir möchten das Lied wieder hören.
Ich möchte deine Stimme wieder hören.

Men när tonvikten är läggs på adverbialprefixet snarare än på verbet eller om det resulterade i ett idiomatiskt uttryck är det möjligt att bygga en separerbar komposit (som det görs med wiedersehen ).

Können wir uns später wiederhören?

Denna sammansatta form är dock ovanlig och bör endast användas i sammanhang för telefonkommunikation. Ändå skulle även följande adverbialkonstruktion vara grammatiskt korrekt:

Können wir uns später wieder hören?

Sammanfattningsvis kan vi bygga en sammansatt wiederhören men om du är osäker på att använda en separat adverbiell konstruktion wieder hören kan vara ett bättre alternativ (och är förmodligen används oftare ).

Svar

Auf wiedersehen is ett ”adjö” för ett möte ansikte mot ansikte som betyder ”vi ses igen.” Auf wiederhören är ett ”adjö” för ett ”virtuellt” möte (t.ex. ett telefonsamtal) som betyder ”hör dig igen.”

Svar

det är typiskt i södra Tyskland och Österrike att säga Auf Wiederhören snarare än Auf Wiedersehen (ofta säger de om Wiederschauen faktiskt) i slutet av ett telefonsamtal. Jag har aldrig hört en bayerska säga Auf Wiedersehen i telefon , att ”en nordtysk sak.

Bayerare ansikte mot ansikte kommer att säga Auf Wiederschauen, Pfüat di eller Servus snarare än Auf Wiedersehen.

Jag har bott i Bayern i 12 år och jag har aldrig hört Auf Wiederhören användas som ett slags förolämpning eller halvoffensivt. Kanske är det populärt bland de unga ..? Visst kommer alla åldrar att säga Basta för att signalera slutet på en diskussion: Das darst du nicht machen. Basta.

Svar

Ja, Auf Wiederhören finns, och, som Alison Demmer sa, används den i södra Tyskland, som Bayern, och i Österrike, om du avslutar ett telefonsamtal. Auf Wiederschaun används, för till exempel, om du är i en butik och lämnar den, kommer du att säga Auf Wiederschaun. Du kan jämföra det med ”ses” på engelska. Jag är tysk och jag har aldrig hört att det används som en förolämpning. Så i princip bara lyssna till Alison Demmer och ignorera mitt svar;)

Kommentarer

  • Några tips: 1) Du kan uttrycka din uppskattning av någon annan ' s genom att rösta upp det. 2) Kanske vill du täcka " Auf Wiedersehen ". 3) Jag är bayersk, alltså tysk, och studerar engelska i Österrike.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *