Förklaring till raden ' Men du bryr dig inte ', bryr du dig inte om ' i “ Hallelujah ”

I första versen av Leonard Cohen ”s” Hallelujah , det finns följande rader:

Nu, Jag har hört att det fanns ett hemligt ackord
Att David spelade och att det gladde Herren. Men du bryr dig inte riktigt om musik, eller hur?
Det går så här …

Jag kan inte ta reda på vad Men du bryr dig inte riktigt om musik, gör du? -linjen ska betyda. Vem är det riktat till? Varför är det relevant på den platsen?

Kommentarer

  • I ’ ll måste lyssna på musiken igen, men jag minns att jag tänkte att ” du ” var ” Herren. ” Några av kommentatorerna här instämmer.
  • I ’ har alltid känt att det vänder sig till vem som lyssnaren är. Samma som bitarna i vers 3, ” Baby, vi ’ har varit här innan ” och så vidare.
  • @Ash – vad? Jag ’ Jag ser inte dessa rader i texterna …
  • En del av problemet är att texterna inte är i sten. Olika artister har spelat in låten med lite olika versioner, vilket kommer att påverka hur de olika verserna tolkas: sv.wikipedia.org/wiki/…

Svar

Låten har många verser, varav några varierade i olika föreställningar. Till och med att hålla sig till de ”kanoniska” verserna som används i Jeff Buckley-versionen, men det finns bevisligen ingen som konsekvent ”refererar” till dig mellan verserna. Detta kan visas genom att ”du” i andra versen verkar att vara en komposit av Sampson och kung David själv, medan den första versen hänvisar till David i tredje person.

Med tanke på det är svaret tvetydigt, men den mest naturliga läsningen för mig är att anta den första , tredje, fjärde (och förmodligen den femte) verserna är alla riktade till berättarens älskare, som verkar vara en något distanserad och likgiltig figur (med andra versen tar en omväg för att direkt ta itu med ämnet för den första). Berättaren verkar avgudad [henne], med den första och fjärde versen något hädligt sammanflätande henne med Gud.

Under den läsningen kan vi föreställa oss berättaren (Cohen?), en låtskrivare som skriver en sång till sin flickvän. Han föreställer sig att hon charmar henne med sin sång, som kung David behagade Herren med ett ”hemligt ackord.” Men han vet att i det verkliga livet är hon inte ens ett fan av hans musik, eller egentligen någon musik. Det finns ingen hemlig nyckel till hennes hjärta, eller åtminstone inte en som han känner (jämför liknande teman i Frank Ocean ”s Songs For Women , som direkt hänvisar till denna rad).

EDIT: Denna källa indikerar att alla de mest kända verserna kommer från två separata inspelningar av Cohen, en version från 1984 med mer religiösa bilder, och en version från 1988 mer fokuserad på förhållandet med en älskare Buckley-versionen innehåller verser från båda, men inte den enda versen som delas mellan versionerna. Det är bara den andra versen från den första versionen som tydligt riktar sig till någon annan än berättarens älskare.

Kommentarer

  • Detta är ett svar som förenklar en komplicerad fråga. Svaret skulle förbättras om det citerades från själva låten och använde citaten som bevis.

Ans wer

Strikt taget duplicerar detta svar ett svar som @Chris Sunami redan har gett : ” du ” är en kvinna som sångaren adresserar. Men när jag kom och läste hans svar kände jag att det fortfarande fanns ett visst intresse för mitt. Liksom han undrar jag om mitt svar kommer att drabba läsarna som heliga. Jag ber om ursäkt om det är stötande.

Tankeflödet i Cohens texter är inte logiskt, det är subjektivt och psykologiskt. Poeten associerar händelser i bibliska David och Samsons liv med händelser i hans eget liv.

Passager som specifikt hänvisar till David inkluderar (1) Nu har jag hört att det fanns ett hemligt ackord / att David spelade, och det gladde Herren … Den förvirrade kungen som komponerade halleluja; (2) Du såg henne bada på taket / Hennes skönhet och månskenet störtade dig; och (3) titeln och avstå.

(1) Det första avsnittet (nu har jag hört att det fanns ett hemligt ackord / som David spelade och det glädde Herren … Den förvirrade kungen som komponerar halleluja) hänvisar till David som en ”musiker krediterad för att ha komponerat många av psalmerna i Psalmboken ”( Wikipedia ) som innehåller det ofta upprepade titelordet.

David spelar harpa av Jan de Bray

David avbildas ofta med en harpa eller lyra, som på bilden David Playing the Harp av Jan de Bray, 1670.

(2) Den andra passagen (Du såg henne bada på taket / Hennes skönhet och månskenet störtade dig) hänvisar till berättelsen om David och Batseba, som visas i 2 Samuel 11 :

2 En kväll stod David upp från sin säng och gick runt på taket på palatset. Från taket såg han en kvinna bada. Kvinnan var mycket vacker, 3 och David skickade någon e för att ta reda på henne. Mannen sade: ”Hon är Batseba, dotter till Eliam och hustiten Uria hustru.” 4 Sedan sände David budbärare för att hämta henne. Hon kom till honom, och han sov med henne. (Nu renade hon sig från sin månatliga orenhet.) Sedan gick hon hem. 5 Kvinnan blev gravid och sände bud till David och sade: ”Jag är gravid.”

(3) Och den tredje, titeln och refren, är ett ord som har använts många gånger i Psalmboken och ofta lämnat oöversatt i engelska versioner. (Det visas ibland i följd, men inte i så många på varandra följande uttalanden som i Cohens sång. Det är mer typiskt för andliga.)

Passager som specifikt hänvisar till Samson inkluderar (4) Hon band dig till en köksstol / Hon bröt din tron, och hon klippte ditt hår. Detta relaterar till hur Delila förrådde Samson i Domare 16 :

4 Någon gång senare blev han [Samson] kär i … Delila. 5 Filistéernas ledare gick till henne och sa: ”Se om du kan locka honom att visa dig hemligheten med hans stora styrka och hur vi kan övervinna honom så att vi kan binda honom och underkasta honom. Var och en av oss kommer att ge dig elva hundra siklar silver. ” 6 Då sade Delila till Samson: ”Berätta för mig hemligheten med din stora styrka och hur du kan vara bunden och dämpad.” 7 Samson svarade henne: ”Om någon binder mig med sju nya strängar som inte har torkats, blir jag lika svag som någon annan man.” 8 Och filistéernas härskare förde henne sju nya strängar som inte hade torkats, och hon band honom med dem. 9 Med män gömda i rummet ropade hon till honom: ”Samson, filistéerna är över dig!” Men han knäppte bågsträngarna lika lätt som en sträng snäppar när den kommer nära en låga. Så hemligheten med hans styrka upptäcktes inte … 15 Då sade hon till honom: ”Hur kan du säga,” Jag älskar dig, ”när du inte litar på mig? Det är tredje gången du lurar mig och inte berättar hemligheten för din stora styrka. ” 16 Med ett sådant nagande bad hon honom dag efter dag tills han var sjuk av det. 17 Han berättade allt för henne. ”Ingen rakhyvel har någonsin använts i mitt huvud”, sade han, ”för att jag har varit en nazirit tillägnad Gud från min mors livmoder. Om mitt huvud rakades, skulle min styrka lämna mig och jag skulle bli lika svag som någon annan man. ” 18 När Delila såg att han hade berättat allt för henne, sände hon till filistéernas härskare: ”Kom tillbaka en gång till; han har berättat allt för mig. ” Så kom filistéernas härskare tillbaka med silver i sina händer. 19 Efter att ha sovit honom i knäet, bad hon någon att raka av sig de sju flätorna i hans hår och började då döma honom. Och hans styrka lämnade honom. 20 Då ropade hon: ”Samson, filistéerna är över dig!” Han vaknade från sömnen och tänkte: ”Jag går ut som förut och skakar mig fri.” Men han visste inte att Herren hade lämnat honom. 21 Då grep filistéerna honom, räckte ut hans ögon och förde honom ner till Gaza. De binder honom med bronsbojor och sätter honom på att slipa spannmål i fängelset. 22 Men håret på huvudet började växa igen efter det att det hade rakats.

De bibliska figurerna älskade Gud och ville tjäna honom; men de var bara män, med svaghet och misslyckande i sin natur, och de misslyckades på avgörande sätt som föreslås i texterna – David med Batseba, Samson med Delila. Men genom allt (i Cohens version) upprepade de titeln på låten, som är det hebreiska ordet för ” beröm Gd. ” Att tjäna Gud förblev meningen med deras liv, och i den meningen förblir de lojala trots sina misslyckanden. De är fortfarande hoppfulla att Gd kommer att acceptera det som är bra i dem.

På samma sätt älskar poeten kvinnan han vänder sig till och vill tjäna henne; men han är bara en man med svaghet och misslyckande i sin natur, och han misslyckades på avgörande sätt. (Arten av detta misslyckande föreslås kanske av det faktum att Davids och Samsons misslyckanden var med kvinnor.) Men genom det hela upprepade poeten sångens titel. Att tjäna kvinnan som han älskar förblev meningen med sitt liv, och på det sättet förblir han lojal trots sina brister och hoppfull att hon kommer att acceptera det som är bra i honom.

Linjen du frågar om är en av övergångspunkterna i låten. Poeten säger att medan David kunde tjäna sin Gud med musik kan inte poeten tjäna sin kärlek med musik eftersom hon inte gillar musik. Detta är naturligtvis ironiskt om vi tänker på poeten som Cohen själv, vars yrke är musik och som till och med just nu vänder sig till kvinnan med en sång.

Jag gjorde mitt bästa, det var inte mycket
jag kunde inte känna det, så jag försökte röra
Jag har sagt sanningen, jag kom inte att lura dig
Och även om allt gick fel
Jag står framför låtens herre
Med inget annat än halleluja

Kommentarer

  • Jag ’ är säker på att de flesta kommer ihåg från det gamla testamentet att kungen led av melankoli och vad vi ’ är förmodligen migränhuvudvärk och bara David ’ musik kan lugna honom.

Svar

Med hänvisning till ”bryr du dig inte om musik gör du det”? Frågar detta inte lyssnaren om ”du” vill behaga Herren … Kanske genom musik ”Eller kanske inte vill höra om” ackordet ”>>> Beröm som gläder Herren …? Verkar förbluffad författare tror att lyssnaren inte vill höra om Herren, kanske en icke-troende … eller någon som fördömer David för hans metod för att tillbe ….. sjunger det ackord som gillade Herren. Oftast människor som inte gör det omsorg för musik går inte med i att prisa Gud genom musik. Så deras förståelse för oss som gör det är mycket begränsad på detta område.

Svar

När jag lyssnar på Leonard Cohens låtar känner jag, mer än för någon annan låtskrivare, att varje ord var noga utvalt. I det här fallet tror jag att linjen riktar sig till en lyssnare som, utan någon anledning än att rima med ”hallelluja”, inte verkligen bryr sig om musik. Cohen förklarade inte sina låtar; de ”måste vi ta reda på.” Du bryr dig inte riktigt om musik ”är oväntat – alla som inte bryr sig om musik lyssnar inte på en sång – och ett avbrott i flödet av texterna , därmed en liten skakning (på samma sätt den kloka David som ”den förvirrade kungen”), som sätter oss upp för hallelluja.

Kommentarer

  • Hej, välkommen till webbplatsen. Kan du ge någon anledning till varför du tror att det varför? Referenser från texten, etc? Tack!
  • Det finns ingen referens; det ’ är min åsikt. Cohen förklarade inte ’ sina låtar; de ’ är för oss att räkna ut. ” Du bryr dig inte om ’ ” är oväntat – alla som inte ’ t bryr sig om musik skulle inte ’ inte lyssna på en sång – och ett avbrott i flödet av texterna, därmed lite skakande (på samma sätt den kloka David som ” den förvirrade kungen ”) och ställde oss upp till hallelluja. >

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *