hade “ född och uppvuxen ” ursprungligen annan betydelse?

Internetsökning föreslår frasen ”född och uppvuxen i Boston” betyder samma sak som ”född och uppvuxen i Boston.”

Men ”född” är förflutet för ”ras”.

Kanske ”född och uppfödd i Boston” har ursprungligen betydt ”född i Boston för föräldrar vem bodde i Boston vid tidpunkten för befruktningen ”?

Kommentarer

  • Hm. Jag ' har alltid mentalt läst det som " född och bröd ". Som i föddes jag och sedan transgrifierade jag fruktansvärt till bröd. Det kanske inte är korrekt, men det ' är verkligen roligare. Jag röstar det för den officiella tolkningen.
  • Relaterat på ELL: Kan jag säga ”Jag föddes på en plats men föddes upp på en annan plats” istället för att använda ”född och uppvuxen” i par?
  • I Storbritannien uppfostrar inte barn som de gör i USA, vi ta upp dem . Vi uppfostrar får, grisar, getter, ankor, kycklingar etc, och vi till och med uppfostrar potatis. Men barn uppfostras och hänvisar senare till deras uppfostran snarare än där de uppfostrades .
  • @ParthianShot Mine ' är inte alls lika kul som din (inte heller mer korrekt), men jag ' har alltid trott att författaren till min skola ' s Fight Song tog bara poetisk licens med den naturliga ordningen för dessa två biologiska händelser för att göra texten rim !
  • @PapaPoule Faktiskt. Jag känner frasen " född och inavlad " på landsbygden i Alabama.

Svar

Ordspråket född och född går tillbaka kl. minst till 1600-talet som visas i Ngram . Att avla vid den tiden innebar redan att växa upp (sent 14: e c.) Så det finns ingen anledning att anta att uttrycket ursprungligen hade en annan mening än den samtida.

Född och född :

  • brukade säga att någon föddes och växte upp på en viss plats och har den typiska karaktären av någon som bor där:

Ras (v.): (Etymonline)

  • Gammal engelska bredan ”föra unga till födelse, bära”, också ”värna, håll dig varm , ”från västgermansk * brodjan (släktnamn: gammalt högtyska bruoten, tyska brüten” till yngel, kläckning ”), från * brod-” foster, kläckning ”, från PIE * bhreue-” bränn, värme ”(se kull .)). Ursprunglig uppfattning av ordet var inkubation, värmer att kläcka. Känslan av ”växa upp, uppfödas” (i en klan etc.) är sen 14c.

Kommentarer

  • När jag först hörde detta använt, vilket skulle ha varit i slutet av 1940-talet, människor i England brukade säga ' född och född '. Och det verkar mer logiskt än ' född och född ', eftersom ' föder upp ' verkar för mig ha mer att göra med befruktning än med uppfostran.
  • så WS2, säger du att den brittiska betydelsen av " född och född i Storbritannien " liknar " född i Storbritannien till föräldrar som bodde i Storbritannien vid tiden för befruktning "? Eller skulle ' född och född ' ha samma betydelse som ' födda och uppfödda '?
  • RE: " född och född, " till WS2 –Du brittrar behåller inte exklusiviteten för termen " som tas upp. " Den termen tillsammans med " upphöjt " och " växte upp, " används också i Förenta staterna, mer eller mindre synonymt, för att beskriva hur, när och var en person har bott under sina formningsår, i allmänhet åldras 0-18 år gammal. Förresten, jag är faktiskt född och uppfödd i Greater Boston-området. Greater Boston är en term som omfattar egentliga Boston och dess mer omedelbara förortsmiljöer inom cirka 25 mil i vilken riktning som helst.

Svar

Enligt OED,

att födas och föda upp , eller född och född : en alliterativ fras där uppfödda vanligtvis har betydelse 9, men tidigare betydelse 1 .

1542 N. Udall tr. Erasmus Apophthegmes f. 133v

I samma Isle born, breden, och förde vp.

a1616 Shakespeare Twelfth Night (1623) i. ii. 20

Jag föddes och föddes inte tre timmar från denna plats.

Sense 9 är den för djurhållning, medan sense 1 är av

trans. Sagt av en kvinnlig förälder: Att värna om (livmoder) i livmodern eller ägget; att föra (avkomma) framåt från bakterien till födseln; att kläcka (unga fåglar) från ägget; att producera (avkomma, barn).

Detta tyder på att född och född verkligen skulle vara mer kongruent med graviditetens kronologi och parturition, men binomial ordordning beror inte på sådana saker, därav åska och blixtnedslag . Eller kanske, i den omvända processen med kith and kin , kom människor att associera ordspråket med en annan känsla av ras . Strax efter inträdet för född och uppvuxen intygar OED att ras betyder

  1. Att träna till ett tillstånd av fysisk eller mental utveckling. … b. Att träna (unga personer) i livets konst; att utbilda, handledare, fostra. … † (a) Att träna med utbildning, utbilda, undervisa. Obs. (b) Att ta upp från barndomen, inklusive alla omständigheter som går till att bilda religiös övertalning, uppförande, ställning i livet och handel.

Kommentarer

  • +1 för " Att träna upp till ett tillstånd av fysisk eller mental utveckling. … "

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *