Jag skulle vilja kunna uttrycka Tyvärr, inte nu, jag är för upptagen , eller helt enkelt tanken att Jag är upptagen just nu .
Jag är inte säker på vad jag ska välja mellan besetzt och beschäftigt att säga upptagen . Jag vet inte riktigt vilken skillnad det skulle göra att använda det ena eller det andra.
Jag skulle säga något som:
Entschuldigung / Entschuldigen Sie, inte jetzt, jag är zu beschäftigt.
… men jag har en stark känsla av att detta förslag av mig inte är korrekt.
Kommentarer
- Det ' är bra:) … utom " entschuldigeN Sie "
- Ja, med n fixade jag det.
- Objekt (toalett, telefonlinje, säten) är besetzt * / * ockuperade .
Svar
Beschäftigt är rätt val här eftersom besetzt skulle översättas tillbaka till ockuperad i detta sammanhang.
Ditt förslag är inte felaktigt. Du kan dock variera genom att lägga till gerade (för just nu ) och / eller hoppa över inte nu .
Exempel :
Entschuldigen Sie, aber ich bin gerade sehr beschäftigt.
Svar
Oder umgangssprachlich:
Tut mir leid, ich hab (e) zu tun.
Svar
Först måste vi se vem som är prata med vem som säger ”Ledsen, inte nu, jag är för upptagen”.
En chef mot en anställd skulle säga ”Ledsen, inte nu”, men skulle förmodligen inte lägga till ”Jag är för upptagen”, att inte behöva förklara varför det inte är rätt tid att avbryta.
En anställd gentemot chefen skulle förmodligen uttrycka det annorlunda.
Men en anställd skulle säga det till en annan anställd eller till en familjemedlem eller en vän. Detta innebär ett mer informellt eller vardagligt uttryck, t.ex.
Tut m ir leid, im Moment geht es nicht, ich habe zu tun
För att visa din skyldighet kan du lägga till ”gerade” eller ”im Moment” för att uttrycka det ockupationen är tillfällig och du är snart redo att rikta din uppmärksamhet på den person du pratar med (redan inkluderat i exemplet ovan, använd det inte två gånger i en mening), och du kan lägga till ”viel” för att uttrycka att din arbetsbelastning verkligen måste vara ditt primära problem just nu.