Hur man använder rendezvous i singularis och pluralform?

Medan jag läste en bok stötte jag på användningen av ordet rendezvous , detta är ursprungligen ett franskt ord enligt ordboken . Användningen i boken var flertal följt av ”är”. Låt mig konstruera några meningar och se om min användning av dess majestät rendezvous är korrekt:

Används som substantiv; stavat rahn-duh-voo

Jag hade en möte med en vän.

Som att säga:

Jag hade ett möte med en vän.

Används som ett enkelt tidigt verb; stavat rahn-duh-voo-ed

I mötte med en vän.

Som att säga:

Jag träffade en vän.

Som svar på en frågande mening; stavat rahn-duh-voo-ing

Vad gör du?
Jag ”m möte en vän just nu.

Som att säga:

Jag träffar en vän just nu.

Är min användning av ordet rendezvous i ovanstående meningar rätt?

Är pluralformen av rendezvous , rendezvous ?

Kommentarer

  • Du kan få uttal i standard International Phonetic Alfabetnotation från Wiktionary . Den enda skillnaden mellan alla som listas där är om den första vokalen är rundad och hur mycket mellanstavningens diftong reduceras.

Svar

Rendezvous är ett möte, dvs. arrangemanget att träffas snarare än själva mötet. Så du brukar inte säga något som ”Jag träffar en vän just nu”, för omedelbarheten av ”just nu” (din vän ska vara här) strider mot potentialen i ”rendezvous” (du behöver inte vet om din vän har kommit). Om du vill säga att du har ett möte med en vän, skulle det vara mer idiomatiskt att säga ”Jag har ett möte med en vän just nu” (du har ett möte, men du gör inte ” t vet om din vän har kommit ännu).

Rendezvous är inte ett mycket vanligt ord: ”Jag träffar en vän just nu” skulle vara det vanligaste sättet att uttrycka detta. Ordet rendezvous är lite högt och gammaldags, och det är mycket oftare ett substantiv än ett verb.

“Jag hade ett möte med en vän ”(Ni två hade kommit överens om att träffas på en viss plats vid en viss tidpunkt, eller åtminstone på en viss plats under ett visst tidsintervall) är bra. Så är ”Jag mötte min vän” (vi träffades på den tid och plats som vi inte enades om). Rendezvous tenderar att fokusera på mötesplatsen. Det kan också användas för att hänvisa till ett möte plats även om det inte finns någon särskild överenskommelse att träffas, t.ex. ”detta kafé är ett populärt möte för artister”.

Rendezvous används också i betydelsen att ett möte faktiskt äger rum i andra sammanhang som handlar om objekt eller abstrakta grupper av människor som möts. I den meningen är det inte särskilt gammaldags, och verbet låter inte mer besvärligt än substantivet. Till exempel “de två arméerna mötte på slätten ”(De kom till samma ställe och gick ihop enligt överenskommelse) eller“ ubåten kommer att träffa slagfartyget imorgon ”(de kommer att navigera till samma plats och byta personal eller förnödenheter som ordnat).

Rendezvous kommer från det franska ordet rendez-vous och har behållit nästan samma stavning (förlorar bara bindestrecket) och en något liknande uttal nciation (jag tror att ran-dey-voo är vanligare än ran-duh-voo ). Den vanliga pluralen är identisk med singularis, som på franska. Rendezvouses finns också, men det är ovanligt.

Kommentarer

  • Jag ' har aldrig själv hört en reducerad vokal i den andra stavelsen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *