Hur ska Koranen 9:29 tolkas? “ Bekämpa dem som inte tror på Allah eller den sista dagen … ”

Koranen 9:29 säger:

Koranen 9 : 29 bild

Sahih International: Bekämpa dem som inte tror på Allah eller på den sista dagen och som inte anser olagligt vad Allah och hans budbärare har gjort olagligt och som inte antar sanningens religion från dem som fick Bibeln – [slåss] tills de ger jizyahen villigt medan de är ödmjuka.

Yusuf Ali: Fight de som inte tror på Allah eller den sista dagen eller håller det förbjudna som har förbjudits av Allah och Hans budbärare eller erkänner sanningens religion (även om de är det) av Bokens folk, tills de betalar Jizya med willin g underkastelse och känner sig dämpade.

Hur ska denna ayat tolkas? Betyder det att muslimer är ansvariga för att fysiskt bekämpa icke-troende?

Referens: Koranen.com

Kommentarer

Svar

om muslimer etablerar sig en stat och det finns människor från andra religioner, de borde vara villiga att acceptera staten och redo att betala skatten. Det är inte meningsfullt att styra en plats där det finns människor som inte är villiga att acceptera staten och är i uppror. Så det totala beloppet de betalar som Jizya är tänkt att säga att de accepterar regeln, i utbyte mot det skydd som staten ger dem.

Men i många fall samlas inte Jizya in, som om människorna i andra religioner är redo att gå med i armén eller om det finns en viss överenskommelse om ömsesidigt skydd etc.

Svar

Förklaringen är väldigt enkel om du tänker på det här sättet: Vad är rättfärdigandet av krig enligt Q.9: 29? Det finns tre möjliga svar: Antingen är det avsikten att föra krig ( ḥirāba ), inte betala jizya eller så är det otro. Så vilken är det?

Antag att det är otro, att rättfärdigandet av krig enligt Q.9: 29 var otro. Om så var fallet skulle jizya inte ha accepterats från dem. Sedan när de ger jizya är det enligt Q.9: 29 förbjudet att när de ger jizya är de fortfarande icke-troende. Så anledningen till krig kan inte vara otro.

Antag nu att rättfärdigandet för krig inte betalade dem > jizya , det vill säga att alla som inte betalar jizya ska bekämpas, inklusive barn, kvinnor … Ändå var alla muslimska jurister överens om att det är förbjudet även i tider av krig att rikta sig mot barn, kvinnor, gamla människor, munkar … (civila i allmänhet), och de enades också om att barn, kvinnor, gamla människor, munkar … är undantagna från betalning av jizya . Därför är rättfärdigandet för krig inte att ”inte betala jizya ”.

Detta lämnar bara ett alternativ: att rättfärdigandet av krig, enligt Q.9: 29, är avsikten att föra krig ( ḥirāba ). Och det anser de allra flesta muslimska jurister. rse i samma kapitel säger,

Hur kunde du inte slåss mot ett folk som har brutit ed, som försökte driva ut budbäraren, som attackerade dig först? Är du rädd för dem? Det är Gud du ska frukta om du är sant troende.

Koranen – 9:13

Utöver det finns det en mycket viktig skillnad som icke-arabiska talare inte får göra, vilket är att versen qitāl (قتال) och inte qatl (قتل). Det senare innebär inledande av strider, medan det första betyder om du sa qātaltu (قاتلت) honom om du motstod hans försök att bekämpa dig genom en ömsesidig kamp, eller om du hindrade honom i det så att han skulle inte ta emot dig oavsiktligt.

Svar

Versen avslöjades efter att muslimer grundade den första islamiska staten i Medina. Den ber muslimer att bekämpa de människor som vägrar att ge skatt tills de medvetet går med på att göra det. Tafsir Al-Jalalayn av vers 9.29 säger:

Kämpa mot dem som inte tror på Gud eller på den sista dagen, för annars skulle de ha trott på profeten ), och som inte förbjuder det som Gud och hans budbärare har förbjudit, såsom vin, och de utövar inte heller sanningens religion, den fasta, den som upphävde andra religioner, nämligen islams religion – bland dessa som (min, från, förklarar [den föregående] alladhīna, de som) har fått Skriften, nämligen judarna och de kristna, tills de betalar jizya-hyllningen, den årliga skatten påförde dem lätt ( en yadin är en omständig kvalificering, som betyder ”överensstämmande” eller ”av sina egna händer”, som inte delegerar den [till andra att betala]), är dämpad, [görs] undergiven och följer islamens auktoritet. p>

Kommentarer

  • Jag vill att du också ger citatens ursprungliga arabiska text. … jag har hittat det: altafsir.com/… .
  • slåss med vem? bara med personer i boken eller med alla icke-troende? du svarar inte på den första frågan – vad är tolkning; varken tafsir rensar upp det.

Svar

Som jag ser finns det flera möjliga tolkningar:

1) 9:29: Slåss mot {dem som inte tror {på Allah OCH SAMTIDIGT i den sista dagen} OCH SAMTIDIGT anser inte att det är olagligt vad Allah och Hans budbärare har gjort olagligt OCH SAMTIDIGT gör inte anta sanningens religion} från dem som fick Bibeln förrän de ger jizyah villigt medan de är ödmjuka.

(Jag har skrivit dessa med Sahih International-översättning). Den första, med ”wa” som ”OCH”, verkar för mig som språkligt mer rak. Enligt denna tolkning borde muslimer bara tvinga en del av People of the Book att betala jizya. Det ser ut som tvång mot People of the Book jämfört med andra icke-troende. Motsäger inte denna tolkning Koranen 2: 256?

2: 256: Sahih International: Det ska inte finnas någon tvång i [acceptans av] religionen. Rätt kurs har blivit tydlig från fel. Så den som inte tror på Taghut och tror på Allah har tagit tag i det mest pålitliga handtaget utan brott i det. Och Allah hör och vet.

Sedan har jag sett en annan tolkning: jizya är bara en kompensation för att inte gå till en islamisk stats armé. Är de ödmjuka i så fall? Jag tror, de kan anses / betraktas som ödmjuka, för de måste lyda den islamiska staten. I det här fallet borde det inte finnas någon skillnad mellan personer i boken och andra icke-troende. Så vi måste göra plats för andra icke-troende i denna ayat och förstå sista ”wa” som ”OCH TILLSAMMAN MED VEM …”, och låt oss på samma sätt förstå andra ”wa”:

2) 9:29: Slåss mot {dem som inte tror {på Allah OCH TILLSAMMAN MED VEM … (ELLER) i den sista dagen} OCH TILLSAMMAN MED VEM … (ELLER) anser inte olagligt vad Allah och hans budbärare har gjort olagligt} OCH TILLSAMMAN MED VEM … (ELLER) antar inte sanningens religion från dem som fick Skriften förrän de ger jizya villigt medan de är ödmjuka.

Om vi förstår ” wa ”som” OCH TILLSAMMAN MED VEM ”, då är det tveksamt för mig, för jag tror, borde det inte sägas bättre med” aw ”, vilket betyder” ELLER ”? Och i det här fallet verkar det finnas ännu mer tvång mot icke- {Book of People} jämfört med första tolkningen.

Uttalandet ”de kan anses / betraktas som ödmjuka, för att de måste lyda den islamiska staten” kan också användas med första tolkningen. Om så är fallet , varför finns det relativt mer tvång till People of the Book? Jag tror, det kan förklaras med att det är lättare för dem att anamma islam. Dessutom är ordet ”jizya” från roten till ”straff”, så det kan betraktas som rättvist straff för dem, som de förtjänade framför Gud och måste betala. Vem säger också att icke-troende inte kan tjäna i armén? – verkar ingen, så det var inte så bra förklaring. Är inte det straffet för People of the Book en tvång? Kanske betyder betydelsen av ordet ”ikrah” som används för ”tvång” i 2: 256 bara stark tvång, som med dödsförsök, men tvång med att tvinga att betala lite pengar räknas inte? Det är svårt att förstå det på det sättet. Så, sannolikt, räknas det inte som tvång eftersom det redan är en rättvis bestraffning som ges av Gud.

Jag ser att ”OCH TILLSAMMAN MED VEM … (ELLER)” innebörden av ”wa” kan vara används också med första tolkningen.Om ”OCH SAMTIDIGT” används, bör endast de personer i boken bekämpas som inte gör allt det där, och vem som helst av dem som inte bara gör en del av dem bör inte bekämpas, till exempel som tror i Allah, av dem, bör inte bekämpas även om han inte tror till den sista dagen, och inte heller anser olagligt vad Allah och hans budbärare har gjort olagligt eller ”antagit sanningens religion”. Ett annat exempel: vem ”antar sanningens religion”, av dem, bör inte bekämpas även om han inte tror på Allah och inte tror till den sista dagen, eller anser olagligt vad Allah och Hans budbärare har gjort olagligt. Denna tolkning ser lite konstig ut för mig. Så förmodligen finns det ”OCH TILLSAMMAN MED VEM … (ELLER)” meningen.

Men jag har återigen ändrat mig. 2: a sättet med logisk presedens ser mer rätt ut för mig nu, för icke-personer i boken kan också få straff från gud, och det är också språkligt ok. och om ”av bokens folk” fogades till alla de listade funktionerna, kunde det inte bättre sättas före listan? Men strider inte denna tolkning med 2: 190?

Kämpa på Allahs väg mot dem som kämpar mot dig men inte överträder. Verkligen. Allah gillar inte överträdare.

Jag tror att båda tolkningarna strider mot det och också med 2: 256, men denna tolkning strider mot mer. Jag tror att jag kan ändra mig igen.

Är jizyah, (som det vanligtvis förstås, som skatt), tvång? Jag tror, om det inte är för mycket, är det rättvist, för muslimer måste också göra vissa skyldigheter som att betala zakat och sadaka, och gå till jumabön, men icke-troende är fria från islamiska skyldigheter i ett islamiskt tillstånd eller samhälle, så det verkar rättvist om de betalar pengar till muslimer eller till islamiskt tillstånd för att kompensera det. Budet i Koranen 9:29 som tillämpas på icke-troende utanför muslimska länder (stater) ser ut som bud att göra några krig med icke-muslimska länder (stater), men jag tror att detta borde vara obeställt endast med andra ayater som befaller att följa / uppfylla avtal, så att det kan omvandlas till laglig verksamhet i icke-muslimska länder med avsikt att få mer vinnande, kraftfull position för muslimer, till exempel i ekonomi, i politik, till exempel att framgångsrikt producera och sälja vissa produkter, förespråka muslimer rättigheter och framgångsrikt uppfostra fler barn och framgångsrikt sprida islam bland icke-muslimer, om det inte är möjligt att hitta på grund av avtal.

Så, kort sagt:

Hur ska denna ayat tolkas?

– med text från Sahih International med tillägg av parenteser:

Slåss mot {de som inte tror på Allah eller i Förra dagen och som inte anser olagligt vad Allah och hans budbärare har gjort olagligt} och {som inte adopterar sanningens religion från dem som fick Bibeln} – [slåss] tills de ger jizyah villigt medan de är ödmjuka.

Men någon kan också förstå detta sätt:

Slåss mot {dem som inte tror på Allah eller på den sista dagen och som inte anser olagligt vad Allah och hans budbärare har gjort olagligt och som inte antar sanningens religion} från dem som fick Skriften – [slåss] tills de ger jizyahen villigt medan de är ödmjuka.

Så jag kan inte strikt svara på denna del av frågan med bevis.

Betyder det att muslimer är ansvariga för att fysiskt bekämpa icke-troende?

– Ja, men inte för att slåss med avsikt att döda fysiskt, utan bara för att tvinga att betala jizya. Verkar, att tvinga att betala jizya är med avsikt att få de troende att omfamna islam.


Jag har ihåg en annan tolkning av 9:29 som tar bort motsättningen med 2: 190, 2: 192, 2: 193 och 2: 256 och 10:99 och 17:33 och 60: 8:

3) När du kämpar { de som kämpar mot dig från {{de som inte tro på Allah eller på den sista dagen och som inte anser olagligt vad Allah och Hans budbärare har gjort olagligt} och {som inte antar sanningens religion från dem som fick Skriften}}}, sluta slåss om de ger jizyah villigt medan de är ödmjuka.

Jag känner inte arabiska särskilt bra, och jag tror att detta sätt att tolka är möjligt eftersom den första delen, ”slåss mot dem som …” kanske tema, dvs det är redan känd och det är en referens och ”tills de ger jizyah …” -delen kanske ”rheme” en ny information, (eller ett nytt bud) och en viktig del av meningen. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_and_comment om tema och rheme.

Men ordet ” khatta ” (”tills”) kan översättas som ” för att ”, så denna tolkning är misstänkt för mig.Det finns också andra problem med tolkning: referensdelen är för lång för att bara vara en referens, den vanliga innebörden av ordet ”jizya” passar inte så bra.

(Jag skrev om denna tolkning på ryska i http://dinarkurbanov.wp.kukmara-rayon.ru/2010/09/22/komment-k-filmu-islam-cto-doljen-znat-zapad/ och om detta sätt att tolka i Frihet för tro: Hur kan du förena dessa två? ).

Även en fråga dyker upp för mig, vad är jizyah? Är det verkligen en skatt som ska betalas ständigt för alltid? Även ”al” (”the”) före den, visar den. Kanske ska jag göra en ny fråga om detta.

Kommentarer

  • Jag har läst igenom ditt svar, men jag ’ t förstår vad du citerar som motsägelser, men saker som anses fel att göra. Man kan förstå att det faktiskt är dessa saker som vers 9:29 talar om. Det finns fler verser som dessa (t.ex. 17:33, 60: 8 etc.). Vilken mening skulle det vara att lägga till ” som startade dig först ” 9:13 om striderna var ovillkorliga?
  • tack för ytterligare länkar till koranen. ja, i 9: 1-9: 22 del är det också villkorligt. men som sagt (men mina kommentarer raderas tillsammans med ditt svar), 9:23 och 9:28 startar nya meddelanden (ämnen), och det och senare delar kanske inte är relaterade till 9: 1-9: 22. och även 9:25, 9:29, 9:30 etc startar nya ämnen.
  • Jag tog bort mitt svar på grund av din kommentar angående förhållandet mellan dessa verser verkade giltiga för mig, men jag vet inte ’ t håller med villkoren. Koranen har villkor för strider i allmänhet. Jizya kan bara vara en kompensation för den skada som orsakats på grund av den kampen. När det gäller vantro skickade jag en fråga om att här
  • @ J.Rahmati och du sa om jizya i ditt svar: ” Angående ordet jizya är rotat från ordet jaza ’. Detta ord används i Koranen för både straff och belöning. Av denna anledning hittar du i vissa översättningar att det översätts som recompense. ”. verkar för mig, jag har också tänkt på det, som om möjligheten, oberoende innan jag har läst din text. Jag har lagt till den här frågan i mitt svar.
  • Du kan också lägga till delen om 9:30 om du håller med eftersom det verkar mycket missuppfattning om det. Inte många (icke arabisktalande) människor förstår att det är ett annat ämne och tolkar det som en uppföljning av 9:29. De flesta översättningarna gör inte heller ’.

Svar

Här är följande tafseer för Ayah:

Från Tafseer Altabari 11/407:

تفسير ابن أبي حاتم – محققا (6/1778): أَمَرَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ بِغَزْوَةِ تَبُوكَ.

Detta var en direkt ordning för invasionen för invasionen för profeten för invasion .

Detsamma gäller även tafsaren Ibn Bani Hatim:

تفسير ابن أبي حاتم – محققا (6/1778):

Och Aldar Almanthoor för Tafseer:

الدر المنثور في التفسير بالمأثور ( 4/167):

Som ni tydligt kan se var denna Ayah ett direkt bud för en viss händelse under en tid av profeten PBUH och var i inget sätt ett allmänt bud eller en order för när som helst / hela tiden. Sådana Ayah gäller bara när situationen matchar det som inträffade under den tiden. Detta kan bevisas från Koranen när Allah säger motsäger alla tankar som någon tycker att detta är ett allmänt bud:

ange bildbeskrivning här

Slåss på vägen av Allah de som kämpar mot dig men inte överträder. Allah gillar inte överträdare. [2: 190]

Och:

ange bildbeskrivning här

[Slåss i] den heliga månaden är för [aggression begiven i] den heliga månaden, och för [alla] överträdelser är laglig vedergällning. Så den som har angripit dig, överfall honom sedan på samma sätt som han har angripit dig. Och frukta Allah och vet att Allah är med dem som fruktar honom. [2: 194]

Och många andra fler Ayah i Koranen med samen e idé.

Kommentarer

  • Men vem bestämmer om de gäller den nuvarande situationen?
  • Sunt förnuft. Kontrollera historien bakom Ayah, se vad som hände och vad som ledde till denna situation. Om detsamma gäller ditt fall är du välkommen att tillämpa det.
  • Så du ’ säger att denna ayah kommer med en fin undertext som gör den tillämplig i avvaktan på de omgivande omständigheterna, vilket gör det ganska svårt att bearbeta som en moraliska riktlinjer. Under ett liknande resonemang kan man säga att alkoholförbud var relaterat till, säg de höga temperaturerna i Arabien som gjorde det farligare att dricka, så nu när vi har AC eller inte ’ t lev i sådan värme, den regeln gäller inte längre
  • @amphibient Du har bra poäng men det gör AmericanMuslim också. Jag tror att religion är personlig och att avbryta detta är ett personligt ansvar att inte tillämpas på människor som inte har någon relation till dig. I det här fallet var de troende en del av det muslimska samfundet och sökte skydd från dem. Ännu viktigare är ordet ” Jizya ” som har en mycket specifik betydelse och innebär en mycket specifik inställning. Egentligen skulle jag bara ha sagt att …
  • @amphibient Se min förklaring.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *