Källan till frasen “ ring [någon] utan namn ”

Jag introducerades idag med frasen ”Call out of name” som i:

Hon hävdade att den andra flickan kallade henne ur namn .

Jag var tvungen att fråga vad det innebar och svaret var ”hon kallade henne en tik”. Jag är nyfiken på hur allmänt detta uttryck är känt och använt. Att söka efter den frasen hittade en post i Urban Dictionary och sedan titeln på en bok. Så kom den här frasen från bokens titel och om inte, när och var?

Kommentarer

  • Har aldrig hört talas om det. Är du säker på att det kommer från en modersmål? Kan du ge oss en länk till hela sammanhanget?
  • Google Books hävdar ursprungligen cirka 7 299 resultat för som kallas ut av hans namn , men när Jag försöker titta på dem, det visar sig att det bara finns 10. Och jag kan bara läsa dessa ord i sammanhang i ett fall (som ser ut att ha skrivits av en icke-modersmålsläge ändå
  • Även om jag inte kan ' inte berätta var termen härstammar, som en afrikansk amerikan kan jag säga att termen är ganska vanlig kunskap bland oss.
  • Inte ett normalt amerikanskt idiom, men kan verkligen vara en " slang " term i någon av flera subkulturer.
  • Jag ' jag är ledsen att se så många röster för att stänga den här frågan, vilket innebär en fras som har en fascinerande och till synes unik användningshistoria. Jag hoppas att ingen lägger till den femte och förmodligen avgörande nära omröstningen till de fyra som redan har gjorts.

Svar

Nyligen använt frasen på afroamerikansk engelska

Uttrycket har använts bland afroamerikaner i minst 28 år. Geneva Smitherman, Black Talk: Words and Phras from the Hood to the Amen Corner (1994) erbjuder denna definition av termen:

RING NÅGON OUTA DE NAMN Att förolämpa någon; att prata om en person på ett negativt sätt, särskilt att kalla personen ett namn eller att kasta en anklagelse mot personen. " Hon kom och pratade om att jag stal hennes ring. Jag uppskattar inte att någon kallar mig utan mitt namn " (dvs. antyder att hon ”är en tjuv).

En sökning i Google Böcker hittar ett antal matchningar för " kallade mig outa [eller outta ] mitt namn. " Från Derek Bell, And We Are Not Saved: The Elusive Quest For Racial Justice (1987):

" Alla de framsteg, som du kallar det, behöll inte den vita redneck-polisen från kallar mig utifrån mitt namn och pekar ”hans pistol mot dig när du försöker hjälpa. "

" Tja, Delia, det kunde ha hänt någon som stör mig. "

Från Living Blues , nummer 76–83 (1988) [ utdrag]:

Kvinnor pratar om mig och ligger på mig, kallar mig utan mitt namn .

De pratar om mig, ljuger om mig, kallar mig utan mitt namn .

Alla deras män kommer för att träffa mig på samma sätt.

Från Gayl Jones, The Healing (1998):

Så någon kille märkte att din hud är inte felfri, så vad? Killar berättar alltid om mina brister. Jag kommer ihåg den första mannen som kallade mig ur mitt namn kallade mig Possum, på grund av att jag inte brukade säga ingenting till ingen om ingenting, och särskilt män.

Frasen visas i olika andra Google Books-texter, så nyligen som Jazz Jordan, Lust & Hip Hop 3 (The Ms. Mogul Series) (2015):

" Du är en galen tik. Du vet det? Jag gav dig allt och sedan lite, och du kommer att spela mig så här? "

Shontay skar ögonen på honom. ”Jag kan inte tro du hade nerven att ringa mig från mitt namn . Jag är ditt barns mamma! Har du inte någon respekt för mig alls? Det här är en av anledningarna till att jag inte kan vara med dig längre. Dessutom har jag träffat någon annan och jag är kär i en annan man."


1700-talets användning av frasen i England

Jag blev mycket förvånad över att hitta förekomster av " ring mig från mitt namn " från 1700-talet, även om dessa kanske eller inte är direkta förfäder till den term som nu används i afroamerikansk slang. Från Henry Fielding, Joseph Andrews (1742):

”… Var det någonsin en sådan ynklig hund, att ta upp en sådan medel trollop? Om hon hade varit en mild kvinna, som jag själv, hade det varit en ursäkt; Gå ut ur mitt hus, du wh —— e! ” till vilken hon [Mrs. Tow-wouse] lade till ett annat namn, som vi inte bryr oss om att fläcka vårt papper med: det var en monosyllabel början med b——, och det var faktiskt detsamma, som om hon hade uttalat orden, hon-hund; vilken term vi, för att undvika anstöt, ska använda vid detta tillfälle, även om både älskarinnan och pigan uttalade ovannämnda b——, ett ord som är ytterst äckligt för kvinnor av lägre sort. Betty [tjänaren] hade allt hittills tålmodigt och hade endast utropat klagor; men den sista benämningen knuffade henne snabbt. ”Jag är såväl en kvinna som dig själv”, bröt hon ut, ”och ingen honhund; och om jag har varit lite stygg är jag inte den första; om jag inte har varit bättre än jag borde vara,” ropar hon, snyftande, ”det är ingen anledning att du ska ringa mig från mitt namn : mina bättre är bättre orse än mig. ”

Från The Batchelor: Eller spekulationer av Jeoffrey Wagstaffe, Esq . (1769):

Jag började bli seriös om detta ämne när jag fick följande brev. mycket uppskattad korrespondent, men ringer mig från mitt namn , genom att utforma mina spekulationer HUMOURIST, som jag har gjort för vissa tiden tappade den titeln av mycket rätta skäl och har för framtiden för avsikt att visas under min verkliga karaktär, BATCHELOR, som jag idag antar.

" Broder Jeoffrey, " säger att hon [Letty Love-youth], " du vet att jag alltid har hållit en bra karaktär med världen, och tack och lov, mitt rykte har alltid varit obefläckat; Dessutom hoppas jag att jag har uppfört mig mot dig som en öm, tillgiven syster; (”det är sant att jag är många år yngre än du) och att jag ska leva för att bli hånad av den unga Gipsy för att ska kallas ut ur mitt namn ; kort sagt, att missbrukas av den skandalösa titeln Old Maid, är vad jag inte kan bära. "

Från Dr. Last in His Chariot [en översättning av Molieres Maladie Imaginaire ] (1792):

Dr. Senaste. Min egen vagn nedan.

Ailwou ”d. En vagn, en skottkärra, för sådana skurkar.

Dr. Senaste. Don ”t ring mig från mitt namn .

Ailwou ”d. Jag kan inte sirrah.

Dr. Last. Du gjorde det, du gjorde det, och jag får dig att betala för det.

Ailwou ”d. Gå ut ur mitt hus.


Slutsats

Förekomsten från 1700-talet är förvånansvärt lika och överensstämmer med de exempel som förekommer på 1980-talet och senare, även om jag inte kan säga med säkerhet att de senare fallen representerar en direkt överlevnad eller återupplivning av den äldre frasen. Men om den moderna frasen inte är ”en överlevnad eller återupplivning av den äldre, är den verkligen resultatet av en slående tillfällighet i formulering och användning.

  • Som barn fick jag veta att jag inte skulle ringa människor utanför deras namn av mina farföräldrar. Tonen var alltid ' korrekt ', som om de vore högfalutin. Därför är jag förvånad över att detta betraktas som slang eller jargong.
  • Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *