Kan ' Du är mannen! ' kan användas för en kvinna?

Du är mannen! ” verkar att vara ett idiom. Enligt Cambridge betyder det:

används för att berömma en person som har gjort något bra

Men som jag förstår borde det betyda att någon är rätt person att göra något.

Frågor :

  1. Vad gör ” Du är mannen! ”menar du verkligen?

  2. Kan det också användas för en kvinna?

  3. Kan vi säga ”Hon är mannen!”

Kommentarer

  • En av mina vänner använde precis ett liknande idiom i en text till mig " Du ' re bomb! " efter att jag gick med på att göra dem en tjänst. Det ' är en lämplig könsneutral motsvarighet.

Svar

1. Vad betyder ”Du är mannen!” verkligen menar?

När You the man! eller you da man används som ett uttryck vad Cambridge-ordboken säger är korrekt. Om du tänker använda idiomet, lämna are.

Cambridge Dictionary uttrycker det bra, men är kanske lite för allmänt:

används för att berömma en person som har gjort något bra

Ordet beröm är för allmänt enligt min mening. Detta uttryck används ofta för att gratulera eller tacka någon för att vara skicklig eller göra något bra omedelbart efter att de har gjort det.

Vad betyder det verkligen? Det handlar helt om kontext och hur det används. I vissa fall kan det användas för att gratulera eller tacka någon för deras excellens, eller för att uttrycka mer allmänt beröm. Jag tror att den viktigaste delen av frasen är den bestämda artikeln ”the”. Det sägs att:

Du Mannen

Till skillnad från alla de andra männen. Vissa kan säga att det är lika eller samma som att säga:

Du är den första eller bästa av alla män.

2/3. Kan det användas för en kvinna, kan vi säga ”hon är mannen”?

Enligt min mening nej, för det är ett könsspecifikt idiom . Att använda det med hänvisning till en kvinna kan föreslå att en kvinna bara kan vara bäst om hon är man. Kvinnor kan tycka att det är stötande.

Kommentarer

  • Vad sägs om " You da woman " eller " Är du chef " föreslog i det andra svaret?
  • Du kunde säga " du da kvinna ", men jag ' har aldrig hört det använts. " Du chef " imho betyder något helt annat än " du da man ".
  • Att säga " Din chef " betyder att du ' accepterar någon ' beslut om något. Det ' handlar om att komma överens om att någon får fatta ett beslut och inte berömma dem.
  • En varning: i USA är frasen " du da man! " (du [är] mannen!) Återspeglar AAVE-sociolektens tal. En icke-svart engelsktalande, om de normalt uttalar " " som " " och tappa inte det blivande verbet på det sättet, imiterar AAVE-tal. Vissa talare för AAVE tycker att denna imitation är stötande, även om personen som imiterar AAVE inte skadar det och inte är hånfull.
  • Jag håller med om att ' s en viktig punkt. Denna typ av idiom har alltid kulturspecifika regler så. Kanske har formen av detta jag ' hört mest när sagt av icke-svarta engelsktalande är you're the man – utanför USA, så länge eftersom någon inte ' inte sa det medan han lade på en accent som var respektlös mot en afroamerikansk person tror jag inte ' vara ett problem. Det är väldigt intressant hur AAVE har integrerats i den engelsktalande världen. Det ' är ett bevis på populärkulturens inflytande.

Svar

Kan det användas för en kvinna? Säkert.Kan den kvinnan stötas? Eventuellt. Det är bättre att du säger ”You da woman!” istället.

Detta höjer naturligtvis frågan vad man ska göra med individer som inte identifierar sig som traditionellt manliga eller kvinnliga. Så kanske är det bättre att använda ”Du är chef!” för alla.

Kommentarer

  • Ytterligare en kvinnlig motsvarighet till " du da man " är " du går tjej ".

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *