Kan wee bonnie lass användas för en 2-årig flicka?

Jag vet vad wee bonnie lass betyder, men min fråga är kan vi använda det för barn?

Jag hörde att det bara kan användas när man komplimangerar en tjej, som hos pojkar använder det, men jag kan ta fel.

Kommentarer

  • Är det wee eller bonnie eller lass som du tror kan ' inte användas på barn?
  • Vad Jag hörde är att det bara kan användas när man komplimangerar en tjej, som hos pojkar använder det. Jag kan också ha fel
  • lass betyder det kvinnliga könet, lassie är den diminutiva
  • Bonnie (söt) Wee ( lite) Lass (tjej)

Svar

Ja. Att faktiskt använda wee skulle få mig att tro att du förmodligen pratade om ett barn, även om det kunde användas för en liten kvinna. Bonnie kan användas på barn eller vuxna. Lass kan också användas på barn eller vuxna. Jag tenderar att tänka på lass som 10-årig eller mer, men wee lass kan vara yngre än så.

Det låter verkligen lite mer naturligt för mig att säga bonnie wee lass snarare än wee bonnie lass , men båda skulle förstås.

Slutligen, var försiktig med att använda dialekt ord som detta om du inte ”specifikt talar till människor från det området.” Wee bonnie lass ”skulle förstås av de flesta engelska engelsktalande, men låter fortfarande lite ovanligt från en icke-skott. Till exempel som en engelsk person bor i Skottland, jag använder vissa skotska termer när jag pratar med mina (mestadels skotska) vänner, men om jag skulle prata med min (engelska) familj med dessa termer skulle de förmodligen tycka att det var lite konstigt och kanske retade mig lite. Som icke-modersmål har du den ökade risken att människor tror att du inte ens vet det, en dialektfras.

Kommentarer

  • +1, delvis för din varningsanmärkning i slutet. Detta uttryck skulle låta mer komiskt än allvarligt i USA
  • Ja, dialektord är en riskzon! Om du inte ' använder dem ironiskt, vilket inte ' låter vara fallet i din fråga.

Svar

Bonnie wee lassie … hörde det hela mitt liv..används på alla vinster i Skottland .. auch your a bonnie wee lassie ..

Kommentarer

  • Jag ' är inte helt säker på om du ' säger den här frasen kan eller kan ' t användas för barn.
  • @NathanTuggy Janet säger faktiskt att det ' är lämpligt för barn: wains , du talar bara inte ' t Skottar, nedröstning är orättvist
  • @Peter: Jag ' ma infödda amerikansk engelsktalande som ' läste massor av böcker i alla engelska dialekter (inklusive skotsk, modern och period); om jag inte kan ' inte förstå deras poäng, anser jag det vara helt rättvist att anta att icke-modersmålstalare vann ' t antingen och nedrösta därefter.
  • Även " du är en bonnie … " – isn ' t som ska vara " du ' är en bonnie … " ? Vi måste vara lite mer försiktiga när vi ' skriver för människor som fortfarande lär sig engelska. Jag tycker att det skotska perspektivet är intressant, och att fullständiga meningar, punkterade och stavade korrekt skulle gå långt för att göra detta till ett bättre svar.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *