Jag var intresserad av följande meningar som dykt upp i en nyhetsartikel med titeln ” Can t Parkera? Skyll på en lägenhet ”och i en nyhetsartikel med titeln” Senator Simmons on the Negro ”, båda i The New York Times.
1) ”I gamla tider var du tvungen att tillhandahålla parkering”, sade Greco. ”Nu är det att tvärtom , och det vi ser är en långsam avdunstning av parkeringsplatserna. ”
2) Andan i senator Simmons artikel är inte särskilt human eller bred; det är tvärtom ganska smalt och hårt.
Oxford Dictionary of English har poster för både ”motsatsen” och ”tvärtom”:
tvärtom används för att intensifiera ett förnekande av vad som just antydts eller anges genom att föreslå att det är motsatt.
tvärtom med motsatt betydelse eller implikation.
När man läser vad ordförrådet säger verkar det som om båda journalisterna använder fraserna på fel sätt och inverterar ”till” med ”på” och ”på” med ”till” , respektive; men skillnaden mellan de två fragmenten är mycket liten, så jag kan inte definitivt förstå om jag har rätt.
Dessutom kan användningen av de två fragmenten bli utbytbar nuförtiden; men jag är inte säker på denna omständighet.
Kan någon klargöra om fragmenten ”tvärtom” och ”tvärtom” används korrekt i båda fallen?
Svar
”Tvärtom” är en riktningsfras och kommer att behöva användas som ett predikat, eller underordnat ett predikat. Det är därför den första instans säger ”Nu det är att tvärtom” Denna form ska likställas med något i själva meningen.
”Tvärtom” är en lokal och ska vara används mer logiskt i en mening. Som en interjektion. Således har det andra exemplet kommatecken, det är en interjektion. Det är också anledningen till att ordboksdefinitionen säger att den ”används för att intensifiera …” Denna form ska likställas med uttalandet som helhet.
Svar
Baserat på ordboksdefinitionerna du gav, tror jag att journalisterna använde dem korrekt.
Båda fraserna är verkligen nära besläktade i betydelse och serv e som en istället .
Citat 2 säger i grund och botten:
Är artikeln bred och human ? Tvärtom! Den är smal och hård.
(Författaren försöker framhäva hur artikeln är långt ifrån bred och human. )
I citat 1 talar dock talaren om en mer gradvis förändring, så det krävs inte ett sådant markerat språk. (Det låter som om en policyförändring över tiden har börjat skapa en parkering Den nya politiken är tvärtom av den gamla: medan parkering var en gång obligatorisk, nu är det bara frivilligt och inte längre ett krav.)
Svar
ODE-definitionerna som du citerar bekräftar min instinkt, att de två NYT-utdragen är korrekta. Jag skulle inte använda dessa två uttryck omväxlande, även om betydelserna är verkligen lika.
Eftersom (tvärtom ”ODE-definitionen) bara förstärker ett uttalande skulle det vara felaktigt i första meningen. Du skulle inte t säga ”Nu är det och det vi ser är en långsam avdunstning av parkeringsplatserna”, så du borde inte heller säga ”Nu är det tvärtom, och vad vi är att se är en långsam avdunstning av parkeringsplatserna ”.
Men i det andra fallet kan du säga” Anden i senator Simmons artikel är inte särskilt human eller bred ; den är ganska smal och hård. ”Att lägga till” tvärtom ”förstärker bara kontrasten snarare än att introducera en ny idé, så det är rätt fras att använda här.
Svar
Betydelsen (av ”tvärtom” och ”tvärtom”) du har angett borde vara tillräcklig för att förstå skillnaden.
- Du använder ”tvärtom” när du vill göra en förnekelse eller motsägelse mer eftertryck . Du använder den för att visa att du inte håller med något ; uttalandet som följer denna fras har betydelsen motsatt av något .
- Du använder ”tvärtom” när du vill antyder motsatsen till något (utan förnekelse) . Du använder aldrig den för att visa att du inte håller med något ; påståendet som följer den här frasen har motsatsen till något .
I andra uttalande du har angett, du förnekar / motsäger andan i senator Simmons artikel är human eller bred; snarare är den smal och hård. Eftersom du förnekar något måste du använda tvärtom .
I första uttalandet du har angett, du förnekar / motsäger inte att du i gamla dagar för att tillhandahålla parkering, snarare säger du helt enkelt att det nu är motsatsen till det. Eftersom du inte förnekar något måste du använda för att tvärtom .
Svar
Jag har ett litet trick som jag använder för att avgöra vilken av de två som är lämplig. Du använder ”tvärtom” om du kan ersätta med frasen ”i motsats till” & innebörden av din mening ändras inte … & använder du” tvärtom ”om frasen kan ersättas med ordet” istället ”.