I den amerikanska staten jag bor i hör jag ibland spansktalande hälsar varandra genom att helt enkelt stanna ”Bueno”. Jag hörde inte detta när jag nyligen var i Mexiko, även om jag inser att jag kanske inte har märkt det.
Hur eller när används ”bueno” som en hälsning? Anses det som slang, och vad är det några överväganden i dess användning?
Används det en hälsning på spanska på andra platser utanför mitt ensamma tillstånd i USA?
Kommentarer
- Är du säker på att det ' s inte " ¡ Buenas! "?
- @GonzaloMedina: nej, jag ' är inte säker 🙂
- Bueno kan användas som en hälsning men Hola skulle vara hej
Svar
¿Bueno?
Används som en hälsning när du svarar på telefonen (främst i Mexiko).
¡Buenas!
Som en kort form av buenos / as (días | tardes | noches ) används som hälsning i vissa r regioner i Spanien och Latinamerika (Colombia, Ecuador, Nicaragua, Mexiko).
Kommentarer
Svar
Egentligen är ¿bueno? används främst i Mexiko och det representerar ursprungligen inte en hälsning eller en hej . Omkring 1880 kom telefonen först till Mexiko men servicekvaliteten var mycket dålig. När någon försökte ringa till en annan person då operatörsperson skulle behöva ansluta det samtalet, eftersom systemet var mycket dåligt, var operatörspersonen tvungen att göra ett ”test” för att kontrollera om samtalet kan anslutas eller inte. För att veta det, operatörspersonen skulle säga ”¿Bueno?”, som bokstavligen betyder ”bra?” och sedan vänta på svaret, om det var ”Bueno” så var samtalet framgångsrikt anslutet och det faktiska samtalet fortsatte. Här är källan till denna information, men den ”s på spanska http://mx.noticias.yahoo.com/blogs/blognoticias/por-qu%C3%A9-se-dice–bueno–230425941.html
Kommentarer
- Inte runt 1800, säkert 🙂
- Att ' är sant, jag undersökte om det och fann att det var mellan 1879 och 1880 när det först etablerades i M é xico
- Det verkar för mig att detta är folkets etymologi. Finns det några samtida källor som stöder detta « ¿ bueno? » anspråk? – även om det inte används uteslutande som hälsning bueno är ett vanligt husdjur i de flesta spansktalande länder.
Svar
I Spanien, åtminstone i Baskien, används det ibland som en mycket informell ”hejdå”, eller ”vi ses”. Något som ”bueno, entonces hasta mañana”, och sedan släppa allt utom ”bueno”. Jag har till och med hört det (och förmodligen sagt det) minskat till ”bo”.
Svar
Här i Puerto Rico säg ofta ”Buenas” (”Hälsningar”) när du svarar på telefoner och hälsar människor. När vi avslutar ett telefonsamtal eller besök, säger vi ofta ”Buen Día”, som i ”Ha en bra dag”.
bueno
när jag svarar på telefonen,buenas
som avslappnad hälsning när som helst.¡Buenas!
används också som en hälsning, något jag tror inte var ' t så ofta för en tid sedan.