“ Då ” eller “ där ”

När man hänvisar till någon från ett annat geografiskt område och en annan tid, vad är den rätta frasen att hänvisa till dem? ”Då” eller ”där”? Beror det på om din avsedda betydelse är att markera tidsskillnaden eller om du markerar en geografisk skillnad?

Exempel: med hänvisning till romersk dräkt från det första århundradet

” Då bar män togas ”vs” Då hade män togas ” / p>

Exempel: med hänvisning till brittiskt mode från 1800-talet

”Då sportade män långa sido-morrhår” mot ”Då, män sportade långa sido-morrhår”

Svar

Det stämmer att där bakom är mer lämpligt om du vill markera ett geografiskt avstånd, och då då är mer lämpligt om du vill markera tidsavstånd. Men jag skulle säga att i båda exemplen är mycket mer lämpligt.

Generellt sett frasen där bakom är för platser som anses vara ”bakom” högtalarens nuvarande plats i någon mening.

Jag träffar dig där, i förrådsrummet.

Detta gäller att vara fysiskt bakom högtalarens aktuella plats eller på platser som är temporärt ”bakom” högtalaren. Med andra ord används bakom det för att beskriva förhållanden på en plats där talaren brukade vara.

Jag kom precis från Colorado; det var ganska kallt där.

Även om den andra meningen beskriver förhållandena i det förflutna, talar talaren om ett mycket nyligen förflutet — han / hon precis anlände — så skulle vara olämpligt.

Den enda gången dessa fraser kan användas omväxlande är när man beskriver något som hände i högtalarens (relativt) avlägsna förflutna.

Jag hade en lycklig barndom där i Missoula
Jag hade en lycklig barndom då i Missoula

Jag antar att du kan säga, ” där, i forntida Rom … ”men det verkar bara inte helt rätt för vanlig användning. Det verkar som mer av en talesätt eller en litterär teknik som syftar till att betona det tidsmässiga avståndet mellan talaren och ämnet och få det att se ut som det antika Rom inte var så länge sedan. >

  • Jag förstår ' jag förstår inte nedröstningen. Allt detta ser bortom mig till hån.
  • Jag också föredrar " Då sportade män långa sidoknipar " också. Jag ' vill bara lägga till att jag tror att i de flesta fall kan delen om brittiskt mode härledas av det omgivande sammanhanget. Det fina med språket är att vi sällan skriver eller yttra uttalanden som dessa på egen hand som fristående tankar; de är vanligtvis en del av en större konversation eller berättelse. Vi behöver inte stoppa alla relevanta faktoider i en enda mening.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *