“ er alla ” vs “ er alla ”

Alla sitter här med mig i min hål

vs.

Ni sitter alla här med mig i mitt hål

Och en allmän form:

ni alla kontra alla er

Vilken är rätt användning?

Kommentarer

  • Den andra versionen kan också vara: " Du sitter alla här med mig i min hule. "
  • och mycket vanligare, såvida du inte medvetet vill betona ' allt '

Svar

”Ni alla” – förekommer också som ”y allt – är ett andra person plural pronomen som förekommer i vissa regionala versioner av amerikansk engelska. Det används av vissa högtalare för att eliminera tvetydigheten som orsakas av standard engelska ”du”, eftersom ”du” inte skiljer mellan singular och plural.

“Alla er” är en substantivfras som kan användas på standard engelska när tvetydigheten ”du” i sig skulle vara förvirrande eller vilseledande.

I de flesta sammanhang skulle ”ni alla” anses vara den korrekta formuleringen. Vissa lyssnare eller läsare uppfattar att ”ni alla” är felaktiga.

Kommentarer

  • " Du alla " (icke bindestreck) har funnits under lång, lång tid. Se till exempel King James Bible (framför allt Paul ').
  • @mmyers – Det är '. Det skulle vara kul om någon med mer vetenskaplig kunskap om ämnet skulle lägga upp ett annat, mer detaljerat svar. Och jag ' skulle vara villig att satsa på att y ' alla blir standard under de närmaste decennierna. Det ' är alldeles för användbart.
  • Wikipedia har en artikel om Y ' alla och dess varianter, regional användning etc. sv.wikipedia.org/wiki/Y%27all

Svar

Båda är tekniskt korrekta, men den andra (”ni alla”) är mindre att föredra på grund av tvetydigheten om du menar y ”alla * eller helt enkelt er alla . Om du ”skriver i ett sammanhang där” y ”alla” är acceptabelt, så är det inte ett problem.

Du kan omformulera # 2 något för att undvika tvetydigheten, men behålla mer eller mindre samma betydelse:

Ni sitter alla här med mig i mitt hål .

Observera att konstruktionerna ”ni alla är” / ”ni alla” betyder något annorlunda än konstruktionen ”alla är ni”. Det senare lägger tonvikten på att alla er sitter här, i motsats till bara några av er. Den förstnämnda lägger en mycket liten tonvikt på sittande istället.

* Som i den lite redundanta informella versionen av andra personens pluralpronom.

Kommentarer

  • (1) Vad menar du med ”den andra”? Frågan nämner ”ni alla”, ”er alla”, ”er alla” och ”alla er” i denna ordning. (2) Du nämner ”tvetydigheten om du menar y ' alla eller helt enkelt ni alla”. Vad är skillnaden mellan ”ni alla” och ”ni alla”? Jag trodde att de har samma betydelse.
  • @Tsuyoshi Ito, jag lade till lite förtydligande, hoppas att det hjälper.
  • Genom att jämföra ni alla och er alla i Wiktionary, nu förstår jag vad ni menar med att säga att ”ni alla” är tvetydiga. Men jag tycker att ditt sätt att säga det som ”tvetydigheten i om du menar ni eller helt enkelt ni alla” är ganska förvirrande. Tack för att du försöker klargöra det ändå.
  • Jag kämpar för att se tvetydighet (eller till och med skillnad, förutom register) mellan " alla " och " y ' alla ". De verkar identiska i betydelse. (Även efter att ha tittat på Wiktionary-länkarna.)
  • @JamesRandom: Jag visste nog vad jag menade skulle komma för 8 år sedan …

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *