“ För närvarande ” vs “ Vid den tiden ”

Är det acceptabelt att använda ”just nu” när man hänvisar till en viss tidpunkt tidigare? När jag till exempel berättar en historia som händer helt tidigare?

För mig låter det bara inte rätt, och jag brukade korrigera en icke-modersmål (även om jag är en också, bara mer avancerad). Sedan dess har jag dock hört det ett par gånger (jag är i USA).

EDIT

Efter att ha fått ett par svar som bekräftar min åsikt vill jag ge ett specifikt exempel som jag just hittat på den ”felaktiga” (tror jag) användningen i denna Wikipedia-artikel på Det heliga romerska riket . (Vänligen sök i texten där för ”just nu.”)

Kommentarer

  • Se KeithS ' s andra stycke; det är där detta " detta " passar in. Det är korrekt.

Svar

”Detta” och ”det”, precis som deras motsvarigheter på de flesta andra europeiska språk, indikerar relativ närhet. ”Detta” hänvisar till en sak som är bokstavligt eller bildligt ”här”, som inom ”inom räckhåll” för personen. ”Det” hänvisar till en sak som är bokstavligen eller figurativt längre bort, men ”inom synvinkel ”. ”Vid denna tidpunkt” används således normalt när man hänvisar till den aktuella tiden, och ”vid den tiden” används när man hänvisar till specifika tidigare eller framtida tider.

Dock kan ”detta” också användas för att hänvisa till något som diskuteras i nuvarande sammanhang, även om ämnet för diskussionen är långt borta på plats eller tid. ”Vid denna tidpunkt” eller helt enkelt ”vid den här tiden” kan då användas för att hänvisa till den specifika tidpunkt som är central för diskussionen. På samma sätt kan man peka på något som de ”håller i handen och hänvisa till det som” det ”. Så mer allmänt är” detta ”något centralt och implicit i uttalandet;” att ”däremot är något mer separat eller som måste identifieras efter plats eller tid.

Kommentarer

  • +1 för att skilja " detta " v. " att " och ett tydligt svar

Svar

När jag berättar en historia skulle jag (en amerikansk engelsktalande) troligen säga ”då”. Jag berättade för någon annan om min dag att jag kanske skulle säga:

När jag var liten gick jag i skolan 6 dagar i veckan. tid Jag tyckte att det var brutalt, men det var faktiskt fördelaktigt för min utbildning.

Vid denna tid till mig hänvisar mer till ett scenario i nuet. Det är vi redigeras mer i meddelanden eller på skyltar, till exempel:

Kommentarer är inte tillgängliga just nu .

Det finns en del diskussion om denna fras i en blogg här .

Slutligen, vid den tiden liknar vid den tiden . Det hänvisar till en mycket speciell punkt i det förflutna. Ett exempel på en mening där jag skulle kunna säga att det skulle vara:

För fyra år sedan bröt jag benet. Vid den tiden trodde jag att det var världens ände.

Svar

Jag tyckte att Keiths svar var utmärkt (+1) och instämmer helt med det. Det som återstår är att tillämpa det på den givna frågan.

Nu känner jag (som icke-modersmål) att det är möjligt att använda ”detta” för att referera till när som helst. Men sammanhanget bör vara sådant att ordet känns som (citerar Keith):

” detta ”är något centralt och implicit i uttalandet

Till exempel

” flytten ”är klar när spelaren släpper biten. Vid denna tid ska knappen på klockan tryckas.

Här används nuvarande enkla för att uttrycka en regel (eftersom den används för att uttrycka vanor och rutiner) – faktisk tid är endast grammatiskt i nuet, regeln gäller framtiden och det förflutna. vi sätter det i förflutet

” Move ”avslutades när spelaren släppte biten. Vid denna tid trycktes knappen på klockan, men klockan bröts och matchen stoppades.

Detta gör låter inte besvärligt för mig, även om det kan ersätta detta utan förlust i mening.

Sammantaget, om du kan hålla ”detta” centralt för uttalandet så att det lätt och implicit kan förstås till vilken tid det hänvisar, känns det som om det kan användas.

EDIT: I exemplet frågar du om i:

Det är dock viktigt att notera att jurisdiktionen vid den här tiden inkluderade inte lagstiftning, som praktiskt taget inte fanns förrän långt in på 1400-talet.

användningen är felaktig.

Men här skulle jag säga att det är tillåtet; det är ofta så att berättaren i historikstext omvandlar synvinkeln så att här, detta, nu och så vidare inte hänvisar till de läsare som är närvarande, utan till nutidens händelser och närhet till platser som texten talar om. Keiths kriterium gäller fortfarande – sådan användning av ”detta” är implicit uppenbar. Det fungerar ganska bra om händelserna (eller platserna) presenteras kronologiskt.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *