“ frågade ” som förflutet och “ frågade ” som particip

Invånare bad om kommentarer till handlingsplanen för Lydney-handlingsplanen.

Förra sommaren frågade efter kommentarer på korrigeringar till – eller direkt eliminering av – använd-det-eller-förlor-det-regeln mot bakgrund av nytt tak på 2500 dollar.

I ovanstående exempel från nyhetsrapporter, hur kan man säga om ” frågade ” betyder ” vem frågades ” eller inte? Finns det en tumregel för att räkna ut detta problem? Vad är grammatiken under en sådan konstruktion?

Kommentarer

  • Jag tycker att det här är en riktigt utmärkt fråga och jag ’ Jag blev ganska förvånad över att ’ inte kom upp på ELU förut (såvitt jag vet). Det ’ är synd att du inte kunde ’ tänker på verkligen tvetydig ” meningar ”, men jag måste erkänna att det tog mig en minut eller två att tänka på en själv, så tänk inte ’ desto mindre av dig själv för det!
  • Tack @Fumble, din kommentar är mer än 100 röster.
  • Jag förstår inte ’ den här frågan. Båda dessa meningar verkar använda frågade på samma sätt.
  • VÄNT ….. jag tror att jag förstår det. någon kommer rösta mig om jag är fel.
  • @Aerovistae: Jag har inte ’ t nedröstade någonting på den här sidan, och jag ’ har inte tillräckligt många rep-poäng för att se om något svar ’ s icke-negativa nettopoäng inkluderar nedröstningar. Men grundprincipen är ” nedrösta ett svar om du tycker att det ’ är felaktigt ” , eller misslyckas helt med att ta itu med frågan. Jag ’ är säker på att ibland människor nedröstar ett svar av andra anledningar, men de borde verkligen inte ’ t göra detta. Jag skulle ’ inte säga att ditt svar verkligen är ” fel ”, men det ’ riktar sig inte riktigt mot den specifika tvetydigheten OP försöker fråga om.

Svar

Bra fråga. Det korta svaret är att det inte finns något sätt att veta utom efter sammanhang.

Om vi behandlar båda OP: s exempel som ”giltiga meningar”, är den grammatiska sammanhang fastställer tydligt att frågade ska vara ett tidsspråk (eftersom inget annat ord möjligen kan fungera som ett verb). Så i inget av fallen är det verkligen trovärdigt att tolka frågade som en ”adjektiv * förflutet particip (det är definitivt invånarna och avdelningen som bad om kommentarer). Men tänk …

Låt oss inte glömma de hyresgäster som ombeds flytta.

… där ingen grammatisk princip säger om vi talar om hyresgäster som ombads att flytta (av hyresvärden?), eller vem frågade om de kunde flytta ut. Du kan inte välja antingen tolkning förutom genom sammanhang (vad talaren sa före eller efter den eller det allmänna sammanhanget inom vilket han sa det).

Detsamma skulle gälla med till exempel begärt och utan tvekan många andra ord. Naturligtvis är det lätt att ta bort tvetydigheten genom att placera vem eller vem var mellan hyresgäster och frågade .

Tack till Aerovistae för att föreslå glöm att dessa hyresgäster vilket leder till en tredje giltig tolkning av originalet . En där vi påminns om faktumet att hyresgästerna ber om omplacering snarare än uppmanas att tänka på hyresgästerna själva (de som antingen initierade eller var föremål för begäran om att lämna).

Kommentarer

  • Det är tvetydig, men jag måste fråga eftersom jag ’ inte är säker, är det grammatiskt korrekt, strängt taget? Generellt sett skulle det finnas ett extra ord där för att göra det klart: Låt ’ inte glömma att dessa hyresgäster bad att flytta. Låt ’ inte glömma de hyresgäster som bad att flytta ut.
  • @Aerovistae: Det ’ är tvetydigt, men det bryter verkligen inte ’ grammatik.Men jag kommer att ändra svaret för att ange den tredje möjliga betydelsen otydlig av din ” att ”.

Svar

Om jag förstår din fråga rätt, är skillnaden mellan de två exemplen att det första inte är en fullständig mening. Det rätta sättet att skriva det skulle vara:

Invånare var bad om kommentarer till Baslinjerapport för Lydney-handlingsplanen.

Det låter som en mening som klippts ned för korthetens skull, liknar det avslappnade sättet du kan prata i onlinechatt eller när du har bråttom (eller ibland i nyhetsbulletiner eller tidningsrubriker / bildtexter, vilket är vad ditt exempel låter). Något som liknar Ledsen, var hos tandläkare istället för Ledsen, jag var hos tandläkaren .

Så nu när vi kan se hela meningen i första exemplet, inklusive de saknade och underförstådda ”var” och ”de”, blir skillnaden mellan ditt första och andra exempel tydlig. Skillnaden är att i exempel 1 frågades invånarna , medan i exempel två var finansdepartementet frågade . Invånarna frågades av någon annan; Finansavdelningen frågade någon annan. var är det som gör skillnaden.

Svar

Det första exemplet ser ut som en rubrik. I ”news-speak” utelämnar rubriker vanligtvis så många ord som möjligt, samtidigt som det grundläggande meddelandet överförs. I texten i stycket förväntar jag mig att detta inkluderar hela verbformen:

Invånare frågades för kommentarer om baslinjerapporten för Lydneyområdets handlingsplan.

Som påpekats av FumbleFingers i en kommentar och ett annat svar, det skulle också vara möjligt, med mer sammanhang, för detta att beskriva en situation där detta är en fullständig, grammatisk mening med frågade som uttrycker förflutna, till exempel:

När kommissionären öppnade ordet för diskussion bad invånarna om kommentarer …

I avsaknad av the föregående Lydney är jag ändå benägen till ”headline” -tolkningen här.

Det andra exemplet ser ut som om den kommer från texten i en nyhetsartikel och är komplett utan att använda förflutet.

Kommentarer

  • Jag kan se hur du ’ d tenderar att tolka # 1 som helt enkelt ” nedskuren grammatik ” i en tidningsrubrik, men förutsatt ett möte där hyresvärden ’ s representant just har läst upp något med titeln Lydney Area Action Planera baslinjerapport , det skulle vara fullt möjligt för OP ’ s mening att uppstå som en grammatisk giltig mening i en beskrivning av hur invånarna reagerade.

Svar

Jag kanske har missförstått frågan, i vilket fall nedröstade mig och berättade det.

Som jag förstår det frågar du hur man kan skilja på dessa:

Invånarna frågade åsikter om sitt område.

Invånare frågade efter åsikter om deras grannskap hade lite att säga.

Så du frågar hur man ska berätta om invånaren gör det eller frågar.

Jag kan ha fel, men jag tror inte att det är möjligt att detta är tvetydigt. Jag kan inte tänka mig några exempel.

Du kan se skillnaden genom att leta efter ett andra verb.

Om invånarna ställer frågor kommer invånarna att har bara ett verb kopplat till sig:

Invånarna frågade vad polisen gjorde.

^ I det exemplet gjorde det andra verbet / em> tillhör polisen, inte invånarna. Om du förstår användningen av vad i den här meningen är det inte möjligt att förväxla detta med den andra strukturen.

Om det nu hade varit den andra strukturen, där någon frågar invånarna , det föregående exemplet skulle vara grammatiskt felaktigt och inte en mening. Låt oss titta på det igen.

Invånarna frågade vad polisen gjorde .

Du förstår, om invånarna frågades, skulle detta inte innebära något. Det skulle fungera som en ämnesklausul för en längre mening, men skulle inte innebära något i sig eftersom det inte har något annat verb. Vilka invånare? Invånarna som fick frågor. Vad gjorde de? Jag vet inte, ”meningen” sa inte.

Kom ihåg att en mening måste ha både ett ämne och ett verb! Om ”invånarna som ställdes frågor” är ämnen, vad är verbet? Svar: det finns ingen, för det här är ingen mening om det är invånarna som frågas!

Rätt: Invånarna frågade vad polisen gjorde sa de visste inte.
Fel: Invånarna frågade vad polisen gjorde …. och vad? Ingenting! Detta är ett fragment, så det kan inte vara den andra strukturen. I denna mening måste invånarna vara de som frågar.

Det finns den slutliga möjligheten, som WendiKidd påpekar, att meningen bara syftar till att förklara att invånarna ställdes frågor. I så fall kan du inte bara säga frågade du måste säga frågades .

Invånarna fick frågor.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *