“ Jag ' är född och uppvuxen i Indien ” – Jag don ' t vill använda ' förbi ' här

Jag läste den här frågan här och den här är annorlunda eftersom andra klausulen är i nutid .

Jag är född och uppvuxen i Indien. – för vanligt förekommande i Indien .

Jag föddes i Indien är korrekt över Jag är född i Indien . Jag är ganska tydlig på det, men om jag vill inkludera uppväxt som fortfarande är effektiv (närvarande), hur säger jag det?

Jag är född och uppvuxen i Indien. – relaterar inte meningen till nuvarande tidpunkt då. Som båda är tidigare

Jag föddes i Indien + Jag växte upp i Indien. nej . JAG ÄR uppvuxen i Indien, jag ”m fortfarande här.

Kommentarer

  • Som svaren visar korrekt, hänvisar det till uppväxt normalt till din barndom. Så om du inte vill göra en poäng om att du inte är mogen ännu, och fortfarande är i din barndom, finns det ingen god anledning att vägra användning av förflutet. Vid en vuxen skulle jag förvänta sig att deras uppväxt skulle ha avslutats när de uttalar den här typen av meningar 🙂
  • Säg bara ” I ’ m från Indien ”. Det ’ s antydde att du är född och uppvuxen medan du fortfarande är närvarande.

Svar

Uttrycket du vill ha är

Jag är född och uppvuxen i Indien.

Båda verben är slutförda åtgärder , så de uttrycks i förflutet. ”Upphöjt” betyder att du spenderade din barndom där och är neutral i frågan om du för närvarande bor i Indien eller inte. Du kan också säga ”uppfostrad” istället, men ”född och uppvuxen” är ett bekvämare uttryck.


För övrigt är ett relaterat uttryck

Jag är indisk, född och född.

Det har en något annorlunda betydelse. Att föda upp betyder att tas upp på ett specifikt sätt, så den här meningen betyder att du har mycket starka karaktäristiska indiska vanor på grund av att du har tagits upp där. Denna mening är också neutral när det gäller var du för närvarande bor.

Kommentarer

  • FWIW inte ’ t ” född och uppvuxen ” bokstavligen menar som för boskap: inte bara född på en plats utan född upp från djur därifrån och därmed antas karakteristiskt? Idiomatiskt men det betyder vad 200_success säger, typiskt på plats på grund av födelse och uppväxt. Jag skulle verkligen inte ’ inte berätta för en andra generationens immig rant att de ” tekniskt ” ’ inte föddes upp på platsen de föddes, om de använde frasen 😉
  • ” Född och uppvuxen ” har rasövertoner. Det antyder att ” Jag föddes i Indien och mina föräldrar och deras föräldrar också och … ” till skillnad från ” Du föddes i Indien men dina föräldrar var invandrare. ” Avel hänvisar till ditt anor, inte hur du växte upp.
  • @ DavidRicherby Flera ordböcker är överens: avel kan referera till antingen anor eller uppväxt. Jag hade aldrig övervägt rasövertonerna förut, men nu när du nämner det kan jag se hur det kan tolkas så.
  • @ 200_success I USA (och kanske Kanada och delar av Europa), det ’ är inte lika stor affär med tanke på den rasmassa som vi har. I nästan var som helst annars kan det vara mer av en fråga (som i ett ämne för diskussion / debatt snarare än ett problem).
  • Ja, jag tror att uppfödda och avel hänvisade ursprungligen till föräldrar / anor, men de kom gradvis att hänvisa till hur du växer upp under vissa omständigheter.

Svar

Svaret är kontextuellt. Uppväxt betyder vårdas, uppfostras eller fostras som barn . Det betyder inte var man bor . Är du fortfarande föremål för processen för barnuppfostran?

Om ja (du växer fortfarande upp):

Jag var född och uppvuxen i Indien.

Om nej (du är en fullvärdig vuxen):

I föddes och växte upp i Indien.

Om du vill beskriva både din födelseort och din nuvarande bostad:

Jag är född och bor för närvarande i Indien.

Här är just nu valfritt och kan vara elliptad.

Ordboksposter för tas upp :

Kommentarer

  • Vad säger en 30-åring? Jag är uppvuxen på denna plats eller Jag är uppfostrad på den här platsen.
  • Fostrades upp , eftersom talaren (troligen) inte längre tas om hand (förses med mat, skydd, instruktioner, etc.) av sina föräldrar, vilket betyder att åtgärden har slutförts. Att uppfostras är en kontinuerlig process, så man antingen fostras aktivt eller har färdigställts.
  • En alternativ fras som ’ s mycket vanligt är ” Jag är född och uppvuxen i [infoga plats] ”. I allmänna samtal (åtminstone i USA) skulle detta vara den vanligaste formuleringen; ” Jag föddes och växte upp i [infoga plats] ” låter lite besvärligt / alltför formellt.

Svar

Jag växte upp i Indien

avser var du var när du växte upp. Det liknar:

Jag är uppvuxen i Indien
jag växte upp i Indien

Jag tror inte att du skulle höra barn använda sådana fraser. Enligt min vetskap skulle det bara användas av vuxna. Vid den tiden är det i det förflutna, så det är i det förflutna.

Svar

Han föddes i Indien – händelsen av hans födelse hände i Indien för några år sedan. Han är född i Indien – han är idag en person som föddes i Indien. Igår var han också en person som föddes i Indien, och han i morgon kommer han också att vara en person som är född i Indien. Men vi pratar om idag, så han är född i Indien. Du kan säga ”Han är Indien född”. Du hör ofta ”han är Oxford utbildad ”.” Han är född i Indien ”skulle betyda att detta inte bara är den plats där han råkar föddas, men att det är viktigt att beskriva honom idag.

Du använder förflutet om du pratar om händelser som hände i n det förflutna. Du kan använda nutid om du talar om de tidigare händelserna som gör honom till den person som han är idag. ”Jag är född i Indien” gör det. ”Jag är född på sjukhuset nära mina föräldrars” hem ”- det skulle vara fel, för den händelsen beskriver inte personen du är idag. Eller ”Jag är född i Indien, men mina föräldrar flyttade till Kina två veckor efter min födelse” – jag antar att två veckor i Indien inte hade stort inflytande på personen, så jag skulle ”använda” jag föddes. .. ”i så fall.

Du kan också söka efter texterna till” Born in the USA ”av Bruce Springsteen. Förutom att hitta några” intressanta ”ord, kommer du också att se raden” Jag är född i USA av A ”.

Kommentarer

  • Nej, ditt svar är faktiskt felaktigt. ” Han är indisk född ” är grammatisk, men arkaisk och mycket ovanlig. ” Han är född i Indien ” är inte ens vagt grammatisk, och den ’ är inte heller idiomatisk. Ingenstans i Springsteen ’ s ” Född i USA ” är raden ” Jag ’ är född i USA av A ”.
  • Det här är fel. Linjen i Springsteen-låten är ” Jag föddes i USA ” Att vara född går ut ur födelsekanalen och det ’ är över när det nyfödda är borta från sin mor. Det har ingenting att göra med det inflytande ett land har på dig över tid efter att du föddes.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *