Jag talar inte riktigt spanska, men jag kan några ord och fraser här och där och tycker om att föra lite kunskap jag har. idag såg jag i en svensk tidning en hänvisning till bananer (vi kallar dem ”koka bananer” här) som kallas plátanos på spanska.
jag, från vilken liten erfarenhet jag har, plátano är bananen (den söta typen), och banan hänvisar till grobladet. Det är vad jag hittade när jag besökte Spanien för några år sedan, och det är vad min flickvän, som lärde sig spanska från chilenare, berättade för mig.
Så har jag rätt i att gissa att det här är ett stort virvar och att det inte finns någon rätt eller fel, i global mening?
Kommentarer
Svar
Användningen av orden ”plátano” och ”banana” beror något på zonerna.
Vi kan tro att den mest använda användningen är som följer:
”Plátano” är namnet på en frukt som kommer från Musa genreplantor, som kan ätas rå. Känd som en kaliumkälla, brukar vara söt.
”Banan” är namnet på en frukt som också kommer från Musa genreplantor, som måste stekas för att vara ätbara.
”Banano” och ”Cambur” är regionala synonymer för ”Plátano”.
Eg Kanarieöarnas banan (rå ätbar) exporteras som ”Plátano de Canarias”.
Men på vissa ställen är namnen inverterade! Vilket innebär att Platano måste stekas och Banano kan ätas rå. jfr. http://es.wikipedia.org/wiki/Musa_%C3%97_paradisiaca och kommentaren från @Joze nedan.
Kommentarer
- Åtminstone i Spanien är pl á tanos och bananer båda råa ätbara, men pl á tanos är mindre men sötare. Bananer betraktas ofta som ett billigare alternativ till pl á tanos.
- @rafabayona Den användningen av ’ bananer ’ på fastlandet Spanien kommer från namnet som används i bananexportländer, och för att skilja dem från Kanarieöarna ’ pl á tanos ’. Men det finns en annan frukt, som vanligtvis inte ses i Spanien, men som inte är ätlig.
- Jag tror att jag vet vad du menar. Den typen av pl á tanos kallas « pl á tanos macho »
- Enligt min erfarenhet är användningen i Spanien exakt som @rafabayona säger i sina kommentarer.
- Kom ihåg att lägga till ditt svar att det är inverterat till största delen i Central- och Sydamerika. Som svaret från edivimo säger.
Plátano
måste stekas för att kunna ätas ochBanano
kan ätas rå. Detta gäller för Panama, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Honduras … Dessa är inte små territorier eller befolkningar.
Svar
Agronom här från Costa Rica. Vi kallar plátano till frukten du behöver laga. Tillagningen är nödvändig eftersom denna frukt hade stärkelse, men när den är mogen blir en del av den stärkelsen till socker, så är den fortfarande söt men stärkelse så att du fortfarande kan äta den rå. Vi kallar banano frukten du alltid äter rå, eftersom all stärkelse omvandlas till socker när den mognar. Om du lagar en banano i varmt vatten eller stekt gör du en karamellröra.
Ecuador, Costa Rica och Colombia är de tre största exportörerna av den söta råa frukten och kallas i de tre länderna banano . Merparten av produktionen av plátano är för den lokala marknaden och exporteras sällan.
Dessutom är franska som heter banano : banan efterrätt och till plátano : banan plantain , kallas endast plantain i fransktalande afrikanska länder ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Banane_plantain ). På portugisiska är sötsaken banan , och den stärkelse är banan- pão eller banana-da-terra ( http://pt.wikipedia.org/wiki/Banana ).
Så, den rätta beteckningen är banano den söta och plátano den stärkelse i de spanska tropiska länderna. Mexiko, España, Chile och andra icke-tropiska spanska länder använder endast ordet plátano för banano för att de vanligtvis inte känner till den stärkelseformiga sorten som inte exporteras.
Svar
Form från vänster till höger som vi kallar dem i Colombia:
- Plátano maduro : Kan ätas rå men kokas vanligtvis för att göra tajadas . tajadas skärs vanligtvis långa och efter stekt ser de mörkröda / orange ut och är söta.
- Plátano verde : Det är detsamma som föregående men inte mogen. Det måste kokas / stekas. Det skärs vanligtvis, stekas och plattas sedan för att göra patacones som vanligtvis är fiskens maträtt. Detta kan också göras väldigt stort från hela plátano och användas som bas för andra saker som guacamole och alla slags saker och de kallas patacones con. .. (todo)
- Banano : Detta är en av landets största export. Den används alltid när den är mogen och äts rå. Bra kaliumkälla.
- Guineo : Det används moget men mest grönt. Den måste kokas men används främst på kokta måltider som soppor eller bönor. Den används tärnad.
- Plátano colicero : samma som Guineo
- _Murrapo eller ”banano bocadillo”: Den är väldigt liten (10 cm ) slags banan. Den är väldigt söt och äts rå.
De ovan nämnda kokta matarna ser ut så här:
Patacones de plátano verde:
Tajadas de plátano maduro:
Kommentarer
- Bra förklaring. Jag älskade bilderna.
- @DGaleano och Bogot á la n ú mero 6 le decimos ” banano bocadillo ”, en qu é parte de Colombia le dicen ” Murrapo ”?, Excelente las imagenes, aclaran mucho
- @alvalongo Murrapo le decimos los paisas. Gracias por el aporte. Ingen se quien rechaz ó tu edici ó n. Lo incluyo.
- @DGaleano no me hab í a enterado del rechazo; a la descripci ó n del ” Pl á tano maduro ” ser í a bueno aclarar que la consistencia es suave y que entre m á s negra la c á scara es m á s suave y mejor para hacer ” tajadas ” (tal vez se podr í en traducir como ” skivor ” ?)
Svar
I Panama används ”guineo” för den frukt du äter rå och ”plátano” för den du måste laga. Intressant är att frukten du behöver laga delas in i två kategorier beroende på om den är mogen eller inte. Den gröna grobladet skärs tvärs över, bitarna stekas, sedan avlägsnas och plattas och stekas igen. De kallas ”patacones” ”(” tostones ”i Puerto Rico). Mogna plantaner skivas längs och stekas. De kallas” tajadas. ”Du skär inte gröna längs och du skär inte mogna tvärs.
Svar
Uttrycket ”cambur” används i Venezuela för svettbanan som du kan äta rå. ”Plátano” finns i Venezuela för stekning och matlagning, men i vissa andra länder (México och vissa centralamerikanska länder) är uttrycket ”Plátano macho” för det du inte kan äta rå och helt enkelt ordet ”Plátano” är för det som är svett och du äter den rå.
I El Salvador kallar de svettbananen ”guineo” och plátano är den för matlagning eller stekning.
Kommentarer
- jag avbildar ee med delen om de centralamerikanska länderna, här är banano den rå-söta frukten. Du kan verifiera det med googlesökningar av ” Honduras banano ” eller ” Guatemala banano ” och i nyheterna och i exportföretag använder ordet banano och i några få karibiska länder använder guineo . Det konstigaste är från venezuelanerna med cambur .
Svar
Jag är från Costa Rica, och där kallar vi det fyra saker:
- Plátano – smakar inte bra rå, måste kokas
- Banano – Lång tunnare – Fruktig äter den rå
- Banan – små FAT – fruktiga äter dem råa
Alla faller inom kategorin guineos, så vi kan också kalla dem guineos och ALLA kan stekas.
plátano
en groblad, den icke-söta typen, ochbanana
den andra. Det ’ är bara annorlunda på olika ställen tror jag.