“ Tal engelska ” kontra “ tala på engelska ”

Vad är skillnaden mellan Tal engelska och Tal på engelska ?

Vilken är (mer) acceptabel i den här meningen:

”Du måste prata engelska / på engelska i klassen.”

Eller är båda korrekta? Om ja, vad är skillnaden?

En annan fråga:

Jag vet att det är fel att säga att prata engelska . Vad sägs om att prata på engelska ? Kan du använda den istället för att tala på engelska ?

Kommentarer

  • Om du försöker hålla en konversation med en Spansk tjej och du hittar plötsligt att hon talar flytande engelska, du kan säga: " Åh, låt ' s prata på engelska ".
  • En ganska annorlunda betydelse av " talar engelska " (eller " talar på engelska ") illustreras av den här artikeln, Citigroup meddelar omplaceringsåtgärder för att ytterligare minska kostnaderna och förbättra effektiviteten . Översatt till engelska blir den gobbledygook " Citigroup meddelar 11 000 uppsägningar. VD förväntar sig en stor bonus. " Språk som gobbledygook, technobabble, bureaucratese och demandese ser ut som engelska (de använder engelska ord, engelsk meningsstruktur), men nej, de är ' t engelska.
  • Kärnan i denna fråga har ställts på Engelska språklärare .

Svar

Det är verkligen inte så stor skillnad i betydelse mellan ”tala engelska” och ”tala på engelska” ur en praktisk synvinkel. De två fraserna använder dock en något annorlunda betydelse av verbet ”att tala”.

I den första är innebörden ”kunna kommunicera på ett språk” som ” han talar engelska flytande ”, i den andra beskriver du sättet att tala. Tänk på för jämförelse:” han talar med hög röst ”.

Se wiktionary. där vi har ett par olika betydelser:

    1. (intransitive) To c ommunicera med en röst, för att säga ord högt.
    1. (transitive) Att kunna kommunicera på ett språk .

Observera att skillnaden kan härledas från (bland annat) om verbet är övergående eller inte.

När det gäller prat , arbetet ”prata” det finns en hel del överlappning mellan betydelsen av ”prata” och ”prata”, i den mån det finns en skillnad ”pratar” tenderar att betyda en fram och tillbaka kommunikation mellan mer än en person, och ” tala ”tenderar att betona en enskild persons handlingar. Det är dock bara en allmän regel, eftersom ”ett samtal” också specifikt kan betyda en föreläsning, som mestadels är en väg.

När det gäller ”prata engelska” är det inte tillåtet eftersom det är ett , specifik betydelse av ”tala” som anges i ordboksposten som jag citerade ovan. Men ”prata på engelska” är helt acceptabelt, men kanske inte idiomatiskt; det betyder en konversation som genomförs på engelska (eller alternativt en föreläsning på engelska). Återigen anger förslaget ”in” här det sätt på vilket samtalen ska göras.

För mer på prata se wiktionary.

ADDENDUM Som svar på en kommentar nedan trodde jag att en kontrast skulle hjälpa. Kommentaren var ”är det en skillnad mellan” han kan prata engelska bra ”och” han kan prata på engelska bra ””.

Svaret är att det praktiskt taget inte finns någon skillnad mellan de två Men låt mig erbjuda en kontrast. Att säga ”han kan tala engelska bra men förstår det inte alls” är inte meningsfullt, eftersom ”att tala engelska” innebär en möjlighet med språket. Men du kan säga ”han kan prata på engelska bra, men han kan inte förstå det” är semantiskt acceptabelt, eftersom tal är annorlunda än att förstå. praktisk synvinkel kan du inte riktigt prata med din mun ett språk utan att förstå det. I sanning är det vanligtvis tvärtom – vanligtvis förstår människor ett språk bättre än de talar det.

Det finns dock ett undantag, typiserat av detta exempel: när någon som inte kan engelska använder en frasbok med vissa fasta meningar, till exempel ”Berätta var badrummet är” eller ”Ta mig till flygplatsen.” I det här fallet förstår högtalaren inte orden han säger, och reciterar dem bara genom rote från en frasbok. I det här fallet kan han tala på engelska men han inte tala .

Hoppas det är vettigt.

Kommentarer

  • Rensa och till sak.
  • @Fraser Orr: Så du menar att man kan säga " Han kan prata engelska väl " och " Han kan prata på engelska väl ", utan skillnad i mening ?!
  • Det finns verkligen ingen ' mycket skillnad i förståelse. Men jag lade till ett tillägg till mitt svar för att ge en kontrast.
  • -1, ledsen. Det är ' sant att " att tala engelska " kan betyda " för att kunna kommunicera på engelska ", men det är verkligen inte dess enda betydelse. Jag ser inget problem med OP ' s " Du måste prata engelska i klass " . Och medan " som talar engelska hemma " är normalt och välbevisad, " som talar engelska hemma " är bisarrt och får bara två Google-hits.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *