Svar
”Vänta” för ”vänta på” är regional AmE.
Det är en sydism som utvidgas till ett afroamerikanskt tal som under de senaste åren har blivit trendigt. är en annan regionalism, New York City, där människor ”väntar på” i stället för ”väntar i” -raden.
Kommentarer
- +1 Bra poäng och bra länk. Någon dialekt från en icke-beskrivande södra delar räknas inte ' t för " standard " Engelska (vad som helst det är).
Svar
Det skulle vara helt korrekt (mer korrekt, om du frågar mig) att säga ”väntar på kassör.” Endast servitörer (på restauranger osv.) ”väntar på.” Servitörer av det slag som upplever förseningar gör inte .
Svar
Jag tror att skillnaden här kommer mellan orden ”on” och ”for” och inte så mycket meningen av ”vänta på” eller ”vänta på.”
för:
—Används för att ange platsen någon eller något går till eller mot
på:
-används för att ange den del eller det objekt som någon eller något stöds av
Du kan säga att att vänta PÅ något betyder att du är beroende av objektet i fråga och därför väntar du på att det ska fortsätta.
Att vänta på något skulle innebära att du ska få objektet ect i fråga. Du väntar på kassan (för att du litar på att hon ska fortsätta) men du väntar på ditt kvitto, objektet som du kommer att få.
Kommentarer
- +1 Intressant hypotes. Några referenser?
- Hm … Precis som vad jag tänkte själv, men lite annorlunda på ett sätt. Men inte heller har jag några kanoniska referenser som stöder mitt påstående. Låt ' se.
Svar
Som representerat i dina uttalanden, väntar som verb har två användningsområden här
- Ett tillstånd av icke-rörelse, dvs. att vara stillastående. Väntar på är tillämpligt här
- En position att vara i tjänst eller ta hand om en annan person. Väntar på är tillämpligt här
I det scenario du har målat är att vänta på kassan lämpligt