“ Vem är det för? ”

Visar en bebis flaska till min son. Jag frågar honom ”Vem är det för?”, väntar uppenbarligen på ett ”Det är för mig!” svar (som visar sig vara bara ”Jag!”)

Men jag är inte modersmål och jag översätter typ från mitt modersmål men är det korrekt? Hur skulle en infödda talare säga det?

Kommentarer

  • Jag ' jag är inte modersmål, men det ser helt bra ut för mig (förutom det onödiga utrymmet framför '! ' och '? ').
  • @ MattЭллен du har rätt! Jag har redan fått höra att här english.stackexchange.com/questions/4618/… . Kalla att den franska skrivna accenten som det är regel på franska.
  • Jag ' d säger " Vem ' s detta för? " om jag hade flaskan i handen. Jag ' säger " Vem ' s att för? " om flaskan låg på ett bord eller i en flaskvärmare.
  • @BillFranke: Engelska har ofta detta där många andra språk skulle använda det . Hur som helst verkar det som ett mycket vanligt misstag.
  • @Jon Purdy: OP är en modersmål på franska, som inte ' t alltid skiljer mellan de två pronomen. Kinesiska och japanska och engelska gör det.

Svar

För femtio år sedan skulle någon ha påpekat att:

  1. Förpositioner bör aldrig användas som de sista orden i meningar.

  2. ”Vem”, styrs av ”för” men inte uppenbart så i denna mening bör det vara i det anklagande fallet och därmed ersättas med dess variant ”vem”.

De skulle förmodligen ha krävt: ”För vem är det?”

Idag skulle cirka 100% av de modersmålsbrukare använda ”Vem är det för?” (vi brukar inte vara elliptiska när vi pratar med mycket små barn), eller, som du säger, ”Vem är det för?”

Kommentarer

  • " Vem ' är det för? " skulle teoretiskt sett vara tekniskt överlägsen … men jag minns inte ' att jag någonsin hört någon säga det.
  • Jag hittar inte ' t " ellipt " i en ordbok. Jag anser att ' är avsedd att vara verbformen för " ellipsis ", men är det ett verkligt ord eller uppfann du det bara?
  • Bör ' ellipt ' vara ' elide '?
  • @Jay, wiktionary säger verb ellipt (“(lingvistik) Att utelämna (från en yttrande) av ellipsis” ) är en bakformation från ellips .
  • Endast om man insisterar på att prescriptivism (eller efterlevnad av romantiska språk) är den styrande faktorn.

Svar

Om du ”visar” en flaska menar du att du håller och visar den, ”Vem är det här för?” skulle sägas mycket oftare än “Vem är det för?”. Du kan hitta Finns det en tydlig avgränsning mellan användningen av ”detta” och ”det” på amerikansk engelska ? och länkade frågor av intresse. Använd kortfattat detta för proximala objekt och det för distalt.

Kommentarer

  • Jag ' Jag håller flaskan faktiskt. Tack för att du påpekade det! Jag ' Använd " det här " nu.

Svar

Å ena sidan är uttalandet ”För vem är den här flaskan avsedd?” ett mer elegant sätt att ställa frågan.

Om jag skulle ställa mitt eget barn , Jag skulle förmodligen använda ”Vem är det här (flaskan) för?”, Nästan precis som du har formulerat det i frågan. Jag tycker att småbarn förtjänar lite syntaktiskt utrymme.

Kommentarer

  • Du säger att du ser på " För vem jag s den här flaskan tänkt? " som en mer elegant formulering, men vad du egentligen menar, tror jag, är att den tillhör ett mer formellt register . Den relevanta faktorn här är vilken typ av publik du vänder dig till och det sammanhang (t.ex. formell kontra informell, socialt avlägsen kontra socialt intim) där du gör det. Jag tror inte ' att de flesta skulle betrakta registret över " För vem är denna flaska avsedd? " som den mest lämpliga för att prata med ett barn eller ett barn (som du också har noterat).
  • @Erik Kowal ' Vems södra täcke är det här? '?
  • @EdwinAshworth – " Vad gjorde du med det barnet? " – " Åh, jag lämnade honom i gin. Han verkar tycka om det ".

Svar

Du kan också fråga

”Vem är det här?” (med eller utan ”Är det här ditt?)”

Konnotationerna är lite annorlunda men kan vara lika lärorika och lekfulla för barnet.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *